Онлайн книга «Попаданка в сказку. Проклятье красной розы»
|
Чип очень вовремя подпрыгивает ко мне. — Пошли на кухню? — предлагает он задорно. — Там есть чай. И плюшки. Лоренция не ест, как и мы, но ты ведь можешь. — Вы — кто? — уточняю я осторожно. — Мы все, — говорит он тихо, ничего этим для меня не объяснив. Я бросаю последний взгляд на пыльную комнату, платье в сиреневых складках, шепчущую Лоренцию, которая, кажется, разговаривает с собственной зеркальной дверцей. И иду за Чипом. Глава 6 Конечно, после встречи с Чипом и Лоренцией замок начинает ощущаться уже не как ловушка, а как странный, оживший театр. Каждая комната это сцена, каждый предмет — самый настоящий актёр. Я иду по коридорам медленно, стараясь не наступать на старые, потрескавшиеся плитки, сама не знаю почему. — Хочешь посмотреть столовую? — спрашивает Чип, скача рядом со мной. — Она интересная. Я, конечно, киваю и вскоре понимаю, что интересная — это мягко сказано. Двери в столовую высокие, с бронзовыми ручками в виде грифонов. Я толкаю одну — она с трудом поддаётся, издавая такой протяжный стон, что мне чудится, что ей в самом деле больно от того, что её трогают. Внутри полумрак, пахнет чем-то сдобным и копчёным. Столы накрыты белыми скатертями, хоть при ближайшем рассмотрении я замечаю пыль. Канделябры потемнели, вино в бутылках запечатано и покрыто пылью, запустение видно невооруженным глазом. Я прохожу внутрь и вдруг слышу: — Ах! Госпожа в столовой! Надо навести настроение! Голос лёгкий, как пузырь шампанского, с едва уловимым французским акцентом. Такой чудесный, легкий акцент, надо же. Из-за вазы с фруктами выпрыгивает подсвечник. Высокий, изящный, с загнутыми рожками, на которых горят настоящие огоньки. Он делает реверанс, покачиваясь на ножке-подставке, и озаряет комнату мягким золотистым светом. — Enchanté! — говорит он, кланяясь. — Я Люмьер, к вашим услугам! Свет — моё призвание, обаяние — моё оружие. Добро пожаловать в сердце замка, мадам. О, врочем, нет! Мадемуазель! Я ведь прав? Я смеюсь. Он и правда очарователен. — Правы. Но, Люмьер, вы горите, — говорю я, посмеиваясь. — Всегда, когда дама в комнате, — подмигивает Люмьер. — Ну а кто же ещё придаст вечеру нужный блеск? — Люмьер! — строго окликает кто-то сбоку. — Что вы опять устраиваете за балаган? Из-за сервировочного стола выходит нечто строгое, круглое и стук-стук — абсолютно недовольное. Это часы. Высокие, с тяжелым маятником, шестеренками под крышкой-животом, усами и потрясающе надменным выражением деревянного лица. — Прошу прощения, — говорит он, кланяясь чуть скованно и как-то нехотя. — Я Когсворт. Мажордом. По совместительству — часы. Прошу соблюдать в этом зале порядок, приличие и… хм… дисциплину. — Он просто боится опоздать к ужину, — усмехается Люмьер. — А ужин мы готовим особенный! Ах, мадам, вы даже не представляете, чего мы лишились за все эти годы — разговоров, гостей, пиршеств… — Простите, — говорю я, стараясь не перебивать, но голос звучит мягко. — Вы все… вы же не всегда были такими? Люмьер и Когсворт переглядываются. Пламя на подсвечнике чуть приглушается. Когсворт тяжело вздыхает, маятник качается медленнее. — Нет, конечно, нет, — говорит Люмьер. — Когда-то мы были людьми. И замок был живым. Ну, то есть… Вы понимаете. А потом всё изменилось. — Это из-за Чудовища? |