Онлайн книга «Главная страсть снежного лорда»
|
Аманда как-то незаметно отошла — видимо, чтобы присоединиться к своему жениху. А меня Дэриан повёл ближе к императорскому семейству. Нас легко пропустили вперёд, в первые ряды расступившихся в стороны гостей. И едва только мне стоило выйти из-за чужих спин, как взгляд императора моментально переместился на моё лицо. Но это был лишь краткий миг, а затем, продолжая держать дочь за руку, император обратился к гостям: — Рад приветствовать вас всех на празднике в честь дня рождения моей дочери Целесты, — он повернул голову в одну сторону и в другую, кивая присутствующим. — Как удивительно быстро прошло время. Казалось, ещё недавно она была совсем крошкой, а теперь выросла в очаровательную девушку, от которой просто невозможно оторвать взгляд. Но она не только услада для отеческого взора, но и моя большая гордость. Магия, которая уже пробудилась в ней, даёт нам большие надежды на славное продолжение рода Ливингстонов. К тому же недавно она раньше срока отлично прошла вступительные экзамены в Центральный Корпус Академии и уже будущей осенью приступит к учёбе. Гости возбуждённо загомонили, и отдельные поздравительные хлопки вмиг превратились в оглушительный шквал аплодисментов. Целеста раскраснелась от смущения, её взгляд перебегал с одного лица на другое, будто она не могла собрать мысли воедино. Представляю, как она сейчас волновалась: шестнадцать лет это возраст первых выходов в свет, а день рождения — дебют, который запоминается навсегда. А тут сразу такое внимание! Когда радостный шум гостей немного стих, император продолжил: — Но это будет позже, а сегодня я просто приглашаю всех разделить со мной радость и любовь к моей дочери! Будем веселиться и танцевать! — он вскинул руку, и в тот же миг в бальном зале заиграла музыка. Похоже, император не был сторонником долгих чопорных церемоний и не собирался устраивать паломничество к трону с раболепным поднесением подарков. Их надлежало складывать в отдельной комнате, куда уже были открыты двери, чтобы не отвлекаться от веселья. Поддержав императора бодрыми возгласами, гости начали рассредотачиваться по залу. Их ряды рассыпались, и внезапно навстречу его величеству и Целесте вышел лорд Сноук. И как я не заметила его раньше! Одет он был весьма пышно, его светлые, с голубыми прядями волосы были убраны в традиционную косу всадников и перевязаны бархатной лентой. — Постой, — проговорил Дэриан, почувствовав моё напряжение. — Послушаем, что он скажет. Уже направившись в нашу сторону, император тоже остановился и с любопытством взглянул на декана, который вмиг сосредоточил на себе всё внимание тех, кто ещё не успел перейти в другой зал. Принцесса тоже заинтересовалась, но всё-таки вопросительно взглянула на отца. — Ваше величество! — обратился тот к монарху. — Ваше высочество! Позвольте немного вашего внимания. Я хотел бы преподнести подарок… — О, это мило, но подарок вы можете оставить там, — с лёгким раздражением улыбнулся Ирвинг. — Так было устроено для всеобщего удобства. — Боюсь, мой подарок не поместится в вашу комнату, — деликатно парировал Сноук. — Более того, чтобы увидеть его, нужно выйти во двор. Глава 11 Глава 11 Предложение лорда Сноука заинтриговало не только принцессу, но и самого императора. А я схватилась за локоть Дэриана, когда у меня подкосились колени от одного только предположения, что же — или кого — декан решил преподнести в подарок Целесте. Мне стало настолько страшно, что я даже не стала его озвучивать, будто это могло придать моим самым плохим мыслям материальность. |