Книга Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание, страница 35 – Анна и Валентина Верещагины

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание»

📃 Cтраница 35

Мужчина, похоже, заметил изучающий взгляд принцессы, поскольку его губы медленно изогнулись в слабой улыбке.

Голос Карлоса был низким и грубым, с небольшой хрипотцой. Пенелопа слышала, что мужчины с таким голосом нежны и красивы, однако её представления о нежности сильно разнились с тем, что она видела.

Девушка тяжело моргнула.

— Разрешите пригласить вашу прекрасную сестру на прогулку?

— Разрешаю.

Раздраженно ответил Декстер и, обменявшись тяжелыми взглядами с Карлосом, удалился в сторону дворца.

После минутного раздумья гордое выражение на лице принца Карлоса исчезло, сменившись невинной улыбкой, и он предложил Пенелопе руку. Девушка приняла её, и, вопреки его изящному жесту, его рука оказалась сильной и мускулистой.

Она осторожно посмотрела на Карлоса.

— Что случилось?

Пенелопа с удивлением покосилась на его профиль.

— Ничего, — она не могла сказать, что он более внушительный, чем она ожидала, поэтому быстро отвела взгляд. — Вы когда-нибудь бывали в Райском саду? Это ближайший сад к Восточному дворцу. Там очень красиво.

— С удовольствием посещу Райское место с жемчужиной Акроса.

Не успела блондинка опомниться, как он вернулся к тому же гордому виду, с каким просил Декстера прогуляться с ней.

Она нахмурилась в раздумье, что у него определенно жесткий характер. Он действительно человек, который отличается от своей приятной мужественной внешности. «Смотря на него издали, мне всегда казалось, что рядом с ним я буду окутана умиротворенным спокойствием и чувствовать себя защищенной, однако ощущение дискомфорта лишь усиливается... Не это ли причина шума в социальных кругах?» — думала принцесса, пока они шли вдоль увядающей сирени.

Глава 9.3

Диана Эрскин

Столичная резиденция маркиза была довольно большой, однако большинством помещений в здании и пристройками к нему практически не пользовались, поскольку основную часть времени Тобиас проводил в своем дворце. И одним из таких помещений был уютный храм, напоминающий внутри алтарь, где члены семьи могли помолиться за души усопших.

Младший брат Дианы — Билл, вошедший в помещение, выглядел слегка озадаченным. Поскольку он увидел меня, стоящую на коленях у алтаря, на котором лежали огромные букеты из белых и кремовых роз, а в подсвечниках сгорали плачущие свечи.

— Что ты здесь делаешь?

Я не отвечала, так как еле слышно зачитывала молитву из своего настоящего мира, за упокоение души Тимбелла и бабушку Дианы.

Когда Ноа поведал мне печальную новость о смерти вдовствующей королевы, я прибывала в глубоком замешательстве. Со сказанных им слов я уловила тонкий намек, что женщина, скорее всего, свела счеты с жизнью.

Но я не хотела в это верить.

Женщина, что похоронила единственную дочь, с пылающим взглядом она желала лишь правосудия.

Мести...

Однако утром маркиз подтвердил, что старуха сама опустошила пузырек с ядом и оставила прощальную записку с подтверждающей печатью её семьи.

Запах плавящегося воска действовал расслабляюще.

Дочитав молитву, я наконец подняла голову.

Стоящий рядом Билл приятно удивил меня. Он, сложив перед грудью ладони вместе, с закрытыми глазами бесшумно шевелил губами.

Я тихо поднялась с места и сменила расплавленные свечи на новые.

— Ты что-то хотел?

Билл молча кивнул головой к входной двери, и мы покинули помещение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь