Книга Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание, страница 92 – Анна и Валентина Верещагины

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание»

📃 Cтраница 92

После первого акта мелодии на площадке для танцев появлялись другие пары, формируя нужный строй.

И снова я ощущаю на себе чей-то пристальный взгляд.

Я повернула голову.

Ах! Наши глаза встретились!

Я надеялась, что ошибаюсь, но нет. На меня смотрел черноглазый мужчина.

Многие аристократы смотрели на него, словно одержимые его воинственной походкой. Постепенно между нами расстояние сократилось, и, прежде чем я это осознала, он уже стоял перед носом.

— Леди Диана...

Глядя на меня, он хитро осклабился.

— Не удостоите меня чести быть вашим первым партнером по танцу?

Он отпрянул и протянул мне руку, а я старалась смотреть на него как можно безразличнее.

Что у него на уме? Почему он приглашает на танец меня?

Я не могла понять ход мыслей этого мужчины, потому от напряжения всё тело застыло.

Повсюду раздались тяжелые вздохи и перешептывания.

— Вы прекрасно знаете, что вам отказать я не имею права.

Я протянула руку, дабы взять ладонь, им вытянутую, и мое запястье мгновенно с силой схватили в воздухе.

Рука, держащая мою, очень крепко сжалась.

— Леди не танцует. Она неважно себя чувствует сегодня.

Я скользнула взглядом по обоим мужчинам.

— Я спросил мисс Эрскин, которая, вроде как, не герцог Монро. Трудно сказать, какое у герцога право отвечать за неё.

Атмосфера была щепетильной, скандальной и полна заблуждений. Казалось, глаза двух мужчин испускали искры.

Они спокойно обменивались колкостями, и таким образом обстановка мне встала поперек горла.

Я разомкнула губы, дабы разрешить ситуацию, пока она не приняла более трагичный оборот.

— Герцог Монро, благодарю, что уделил столько внимания к моим прежним словам о плохом самочувствии.

На мои слова Ноа приподнял уголки рта и еле заметно ухмыльнулся.

От этого высокомерного поведения Ноа брови Карлоса слегка приподнялись.

— Однако теперь я в полном порядке. После небольшого отдыха мне явно стало лучше.

Когда детали поменялись, герцог скривил гримасу в сомнениях.

— Увы, но первый танец должен быть исполнен с моим будущим женихом — безоговорочно. — словно кольнув Ноа тем, что официального заявления и даты свадьбы мы не оглашали пока что. — Но я соглашусь на вашу просьбу о втором танце.

Я тихонько рассмеялась, тешась переменчивыми эмоциями двух самовлюбленных мужчин.

Карлос, сдерживая недовольство, кивнул и отступил.

Я повела Ноа, смотрящего на меня мрачным взглядом, и остановилась рядом с площадкой для танцев, где кружились пары, завершая первый танец.

Дворяне уже давно сверлили нас взглядом, выжидая, чем закончиться спектакль.

— Диана...

— Музыка уже заиграла.

Я прервала его и зашагала. Ноа привычно обнял меня за талию, прижав к себе.

— Почему ты согласилась танцевать с этим ублюдком?

— Фи-и-и... Ваша Светлость, что за грубые слова?

— Разве сейчас это существенно?

Ревность герцога можно разделить на три части.

Милый и смущающийся, надоедливо-скучный или пугающе злой.

Сейчас к нему относится второй вариант.

Я подавляла эмоции насколько могла, потому как мне нельзя было выражать свои чувства в полной мере. Его ревность последнее время зашкаливает. Чувствую, скоро Ноа меня похитит и закроет где-нибудь в башне, как мачеха Рапунцель. Нужно что-то с этим делать.

— Именно мне решать, с кем танцевать, Ноа.

Сила, вложенная в руку, которая обнимала мою талию, возросла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь