Онлайн книга «Измена. Беременная жена дракона станет невестой его врага»
|
Яра приняла плащ. Мирта чуть наклонилась ближе и прошептала так тихо, что даже Нокс, стоявший рядом, едва ли мог разобрать: — В старом Зале не верьте первой надписи. Там стены просыпаются слоями. Яра замерла. — Вы знаете это место? Мирта выпрямилась слишком быстро. — Я ничего не знаю, княгиня. Я всего лишь слишком долго служу домам, где женщины исчезают из разговоров раньше, чем из комнат. Она поклонилась и ушла, не дожидаясь ответа. Яра смотрела ей вслед, пока тёмная фигура не растворилась за поворотом. — У вас во дворце больше союзников, чем вы думали, — сказал Нокс. — Во дворце нет союзников. Есть люди, которым тоже страшно. — Иногда это надёжнее преданности. Яра накинула плащ на плечи. Ткань сохранила слабый запах кедрового сундука и её собственных покоев. Это было почти невыносимо, но она не сняла. — Что значит “стены просыпаются слоями”? — спросила она. Нокс посмотрел туда, где исчезла Мирта. — Значит, ваш первый вечер в Зале будет длиннее, чем я рассчитывал. — Вы рассчитывали? — Всегда. — И на второй знак тоже? Он помолчал. — Нет. Она повернулась к нему. — Но знаете, что он может значить. — Подозреваю. — Говорите. — Не здесь. Яра почти рассердилась, но в этот миг из дальнего коридора донеслись быстрые шаги. Не стража — шаги были легче, неровнее. Сибилла появилась у поворота одна, без Мортана. Её белое платье в полумраке казалось почти призрачным, но лицо больше не было мягким. — Вы не успеете спрятаться, — сказала она. Нокс сделал шаг так, чтобы оказаться между ними, но Яра остановила его взглядом. — Я и не прячусь. Сибилла усмехнулась. Впервые не нежно, не вежливо. Почти зло. — Вы думаете, он позволит вам уйти? После второго знака? — Вы так говорите, будто знаете о нём больше Совета. Сибилла на мгновение замерла. — Все знают, что Эррелы приносят беду. — Нет, — сказала Яра. — Вы сказали иначе. “Он не должен был выбрать Эррела”. Не Эррелы приносят беду. Кто-то не должен был выбрать. Кто? Сибилла отвела взгляд. Слишком поздно. Яра сделала шаг к ней. — Ребёнок? — Не называйте его так, будто он только ваш, — резко выпалила Сибилла. Вот она. Настоящая Сибилла. Не хрупкая истинная, не мягкая страдалица, которой жаль чужую жену. Женщина, у которой из рук выскользнула корона раньше, чем успела лечь на волосы. — А чей он, по-вашему? Сибилла сжала губы. — Наследник принадлежит роду. — Моё сочувствие вашим будущим детям. Лицо Сибиллы исказилось, но она быстро вернула себе холодную маску. — Вы не понимаете, куда идёте. Старый Зал не защищает. Он забирает плату за каждую правду. — Кто вам это сказал? Сибилла промолчала. Нокс тихо произнёс: — Орн. Она вздрогнула от его голоса. — Передайте тем, кто учил вас этим словам, — сказал Нокс, — что если они хотели остановить княгиню, им следовало прислать кого-то, кто лучше держит лицо. Сибилла побледнела от ярости. — Вы думаете, она поверит вам? Врагу её мужа? — Нет, — ответил Нокс. — Я рассчитываю, что она не станет верить никому слишком быстро. Это сохранит ей жизнь лучше любой клятвы. Яра посмотрела на него. Слово “жизнь” прозвучало слишком резко, но не как угроза. Как признание масштаба опасности. Сибилла тоже это поняла. Её глаза блеснули. — Вы уже втянули её в войну. — Это сделал не я, — сказал Нокс. — Это сделал тот, кто привёл вас к чужой чаше. |