Онлайн книга «Взрывная истинная для декана. Академия Лоренхейта»
|
— Напомни, как вернемся, чтобы я тебя научил использовать подручные предметы, — между прочим говорит Вальгерд, стряхивая с волос при входе капли влаги. Тоже мне нашел самое главное! Нам бы вообще выбраться. — Могу тебе сказать, что мы счастливчики, воду нормальную я нашел, да и ужин у нас будет, хоть и небогатый, — продолжает он, опуская своеобразную авоську из рубашки на стол. На ней лежат грибы. К сожалению, в полумраке и с такого расстояния я не могу рассмотреть, что там, но охотно доверяю Вальгерду. Он берет котелок и снова покидает домик, чтобы довольно быстро вернуться, но уже с водой. Первый котелок он тратит целиком на то, чтобы помыть хотя бы ту немногочисленную посуду, которая нашлась в домике. Потому ему приходится сходить еще раз. Частично он наливает воду мне в старую потрескавшуюся кружку, чтобы я хотя бы смочила рот. Вальгерд подходит к камину, подбрасывает пару поленьев и ловко подвешивает над огнем котелок, наполненный водой. То, что он остался в одних только кожаных штанах, меня смущает, но я не могу заставить себя отвести взгляд... Несмотря на его внушительную фигуру, Вальгерд двигается с изящной грацией, а отсветы пламени подчеркивает рельеф его мускулистого торса. Поставив свечу на стол, Вальгерд очищает его от пыли и грязи и расставляет необходимую посуду. Достав из корзины свежие грибы, Вальгерд принимается их тщательно мыть и нарезать небольшими кусочками. Пламя свечи отбрасывает замысловатые тени в то время как рука уверенно направляет нож и ловко разделывает грибы. Четко, уверенно, с равномерным стуком при каждом срезе. Затем Вальгерд берет в руки корень пастернака и также методично его моет и нарезает его небольшими кусочками, аккуратно перекладывая в миску. Его умелые движения завораживают меня. Я не могу отвести взгляда от широких плеч Вальгерда и перекатывающихся под кожей упругих мышц. Он сосредоточен на работе и, кажется, совсем не замечает, как я украдкой рассматриваю его. В груди зарождается странное чувство, которое мешает дыханию и сердцебиению. И никак… ну совсем никак не дает мне оторваться от созерцания уверенных движений Вальгерда. Когда грибы и пастернак готовы, он бросает их в закипевший котелок, а затем высыпает горсть крупы, пару щепоток соли и горсть сушеных трав, которые нашел в домике. Воздух наполняют ароматы нежного чабреца и узнаваемый запах лесных грибов, от которого у меня выделяется слюна. Я замечаю, как капельки пота блестят на коже Вальгерда, когда он склоняется над огнем, помешивая содержимое котелка. И от этого во мне словно что-то замирает, напряженно затаивается, словно ожидая чего-то. То, что я сижу обнаженная, прикрытая только плащом, только усугубляет ощущения. Внезапно Вальгерд усмехается и резко оборачивается, перехватывая мой взгляд. Меня словно окатывает огненной волной, щеки мгновенно вспыхивают, а я… Вроде и хочу отвести глаза, но не могу. Я словно тону в шоколадном мареве, меня словно окутывает домашним теплом и уютом. Чувственные губы Вальгерда немного растягиваются в улыбке, а он сам отворачивается, чтобы помешать суп деревянной ложкой. — На ужин у нас грибной суп, — произносит он очевидное. — А на завтрак нас ждет пара яиц. Нам потребуется энергия и… твоя здоровая нога. Давай я пока посмотрю, что там случилось. |