Онлайн книга «Вижу тебя, Лили»
|
— Звучит, как идеальный контракт, – отвечаю я. – Пункт про горячее – самый важный. — Тогда – туда, – он кивает в сторону палатки с вывеской «APPLE CIDER & COCOA». Очередь движется быстро. Пока мы стоим, Эндрю краем глаза наблюдает за мной – ненавязчиво, просто отмечая реакции. — Ты больше по шоколаду или по сидру? Как относишься к маршмеллоу? На сколько процентов веришь в рождественские чудеса? — Шоколад люблю… но сейчас хочется сидра, – отвечаю я. – Маршмеллоу – приятные. А в чудеса… – замолкаю на секунду, глядя на ёлку. – Процентов на тридцать. Остальные семьдесят – это работа людей, которые сильно стараются. — Ты удивительно честная, – задумчиво произносит он. – И в меру скептичная. Это… радует. — А ты? – спрашиваю я. – У тебя какой процент веры? Парень чуть склоняет голову. — Думаю, пятьдесят на пятьдесят, – отвечает он. – Половина – чудеса. Половина – люди, которые в них верят. — Удобная позиция, – замечаю я. – Чтобы в случае провала винить вселенную. — А вот и нет, – возражает он. – Если чудо не случилось, значит, я недостаточно старался. Вселенная тут ни при чём. Подходит наша очередь. Эндрю делает заказ: — Один горячий яблочный сидр с корицей, один – без гвоздики, если можно, – бросает взгляд на меня, уточняя взглядом, не ошибся ли. – И… без маршмеллоу. — Как ты… – начинаю я. — Ты морщилась каждый раз, когда кто-то заказывал сидр с маршмеллоу, – поясняет он спокойно. — Ты шпион? – прищуриваюсь я. — Юрист, – смеётся Эндрю. – Разница не всегда очевидна. Сидр обжигает пальцы через стенки бумажного стакана, но это приятное тепло. Пар поднимается вверх, в воздухе пахнет корицей, гвоздикой из соседних стаканов и карамелью. Делаем первый глоток примерно одновременно. — Осторожно, – говорит парень, но поздно. Обжигаю язык, выдавая себя тихим смешком. Эндрю тут же протягивает свободную руку: — Дай руку. — Зачем? – удивляюсь я. — Проверю, – серьёзно отвечает он. Кладу свою ладонь в его. Пальцы у него тёплые, уверенные. Не сжимает сильно – просто держит несколько секунд. — Пульс есть, – констатирует парень. – Значит, всё в порядке. — Спасибо, доктор, – фыркаю я. Он не спешит отпускать. Только когда делаем ещё шаг вперёд, мягко размыкает пальцы, чтобы не пролить сидр. Площадь постепенно превращается в один большой светящийся организм. Дети бегают вокруг ёлки, кто-то фоткается в огромной рамке с надписью «Ashfield Holiday Market», над сценой мигают лампочки. Слева – киоск с домашними свечами, справа – стол с новогодними открытками ручной работы. Эндрю подходит к каждой палатке так, словно его действительно интересует каждый мелкий орнамент. — Смотри. – Он наклоняется ко мне, показывая деревянную игрушку в виде маленького домика. – Считай, пробная версия твоего книжного. Только ещё более уютная. — Такой домик вешают на ёлку, – отвечаю я. Он бросает на меня короткий внимательный взгляд. — Куплю себе, чтобы вспоминать твой магазин. Горло на секунду перехватывает. Киваю. Слова звучат так просто, а внутри откликаются неожиданно глубоко. Телефон в кармане вибрирует. «Генри» на экране. — Извини, – шепчу я. – Нужно ответить. Эндрю кивает: — Конечно. Я пока поохаю над рождественскими носками. – Он показывает на киоск с шерстяными вещами и отходит на пару шагов, оставляя мне пространство. |