Онлайн книга «Опалённая жизнь»
|
Выходя из библиотеки, где Камила сообщила мне хорошие новости, я потираю грудь, ощущая тревогу за Гарри. От него не было вестей, как и от остальных мужчин, оберегающих этот город от огня. Взгляд сам собой поднимается в небо, будто с него на меня может свалиться широкоплечий мужчина в пожарной форме. Я иду к машине и стараюсь отвлечься от угнетающих мыслей, начиная придумывать, какие книги можно предложить на следующее мероприятие в библиотеке. Камила сказала, что наша выставка подростковой литературы имела успех. Некоторые дети возвращались несколько раз, чтобы взять продолжение циклов или же познакомиться с другими книгами авторов. Я знала, что крылатые парни и девушки из выдуманных миров не смогут оставить равнодушным никого! Чего только стоит эта болтовня с саркастичными драконами в фэнтези. Я пересаживаю Лео из коляски в автокресло и решительно направляюсь в мэрию. Пришло время поговорить с папой. Этому городу нужны перемены, и меня никто не переубедит в этом. Я благодарна Гарри за то, что он организовал мероприятие, привлекшее внимание к книгам, но это не отменяет того, что мне необходимо самой вывести эту проблему на новый уровень. Лео качает головой и подпевает на своем языке Алексу Уоррену и его новинке «Fever Dream». Только ленивый может удержать свою задницу и не вильнуть ей под припев. Обычно я танцую вместе с Лео, но сегодня даже это не может меня развеселить. Я фальшиво хихикаю, все еще ощущая, как саднит горло после утреннего сеанса слез. Мне приходится подпевать сыну, несмотря на отвратительное настроение, ведь он смотрит на меня во время припева, ожидая поддержки. — Мы идем к дедушке, Лео, — серьезно говорю я, паркуясь около бледно-бежевого здания. — Нам нужно не просто очаровать его. Очевидно, что он и так нас любит. Нам необходимо заставить его поверить в нас. Ясно? Лео взвизгивает и швыряет в меня поильник. Я принимаю это за «да». Мы выбираемся из машины и проходим по коридорам мэрии в череде дружелюбных: «Как он вырос!», «У него твой нос, Лола», «Улыбка, как у мистера Эванса», «Он уже говорит?», «Лео, помаши нам ручкой!». — Лео, не маши им, — шепчу я. — Оставайся загадкой. Я прохожу в приемную, где меня встречает Шерил, секретарша папы, которая, наверное, родилась, чтобы носить это звание. У нее начес на голове держится еще с тех времен, когда я ходила в детский сад, а кофейная кружка не менялась еще дольше. — Привет, Шерил! Папа у себя? — спрашиваю я, ставя Лео на ноги и держа его за ручку. — Привет, дорогая! — она поправляет шаль на плечах и выдавливает крем для рук на тыльную сторону ладони. Этот крем тоже не меняется столько, сколько я ее знаю. — Да, он у себя, но сразу предупрежу: его настроение не самое лучшее из-за пожара, бушующего в заповеднике. Я киваю и, легко стукнув в дверь, прохожу в кабинет. Папа сидит в кресле, откинув голову на спинку и прикрыв глаза. На его лице отражаются следы усталости, а галстук ослаблен. — Привет, папочка. Он резко выпрямляется, когда слышит мой голос. — Милая, что ты здесь делаешь? Еще мгновение назад он устало сидел в кресле, а сейчас уже забирает у меня Лео и начинает ходить с ним по кабинету, показывая свою коллекцию мини-ретроавтомобилей. Я сажусь в кресло напротив его стола. Плечи так напряжены от волнения, что чуть |