Онлайн книга «Спецзадание "Выйти замуж"»
|
Там пахло влажной землей, цветущей глицинией и свежестью. Я забралась в самый глухой уголок, где густо росли земные папоротники, расстегнула жесткий ворот кителя и со стоном откинула голову на спинку скамьи, закрыв глаза. Фенек спрыгнул на деревянную рейку рядом, блаженно вытянулся, раскинув лапки, и над его головой закружились зеленые значки «Восстановление системы». Нужно было подумать. Спланировать, как избежать встреч с ним. Как не спровоцировать международный скандал. — Знаешь, в этой форме ты выглядишь опаснее, чем в том нелепом платье. Но пахнешь так же. Голос раздался прямо из теней, в двух шагах от меня. Фенек подпрыгнул так, словно его ударило током, и мгновенно растворился в воздухе, оставив меня разбираться с этим кошмаром в одиночку. «Предатель», — успела подумать я. Я вскочила быстрее, чем мысль успела оформиться в голове. Рука метнулась к голенищу сапога, выхватывая нож. Халидан стоял, прислонившись плечом к стволу дерева. Он снял свой парадный сапфировый мундир, оставшись в черной рубашке, расстегнутой на три верхние пуговицы. Закатанные рукава обнажали мощные предплечья, покрытые старыми, знакомыми мне шрамами. Здесь не было охраны. Не было дипломатов. Только мы вдвоем под куполом, имитирующим звездное небо. — Тише, агент, — он поднял руки в примирительном, но абсолютно издевательском жесте. — Я пришел без оружия. Дипломатический этикет все-таки. — Вы нарушаете протокол безопасности, лорд Ваи, — мой голос лязгнул металлом. Я не опустила нож, держа его обратным хватом. — Этот сектор закрыт для гостей станции. — Для меня нет закрытых секторов, Клеопатра, — он произнес мое полное имя так, словно пробовал его на вкус. Медленно, смакуя каждую букву. Он сделал шаг ко мне. Я не отступила, хотя инстинкты вопили разорвать дистанцию. Халидан остановился, подойдя вплотную. Настолько близко, что острие моего тактического ножа уперлось прямо в твердые мышцы его живота сквозь тонкую ткань рубашки. Он даже не опустил взгляд на лезвие. — Ты прекрасно сыграла свою роль там, в песках, — его голос понизился до интимного шепота. В глазах плясали опасные искры. — Напуганная мышь, не способная даже стоять твердо на ногах. Я почти поверил. Почти. До того момента, как ты сорвалась с бревна. Твоя координация в падении была слишком идеальной для неумехи. — Если вы всё знали, Владыка, то зачем выбрали меня? Зачем весь этот спектакль в Колизее? Правителю одиннадцати миров больше негде искать жену? — процедила я, чуть надавив ножом, просто чтобы напомнить ему о границах. Халидан глухо, вибрирующе рассмеялся. Звук отдался дрожью в моих ногах. — Политика, Клео. Традиции. Мой народ должен видеть, что их правитель чтит древние законы инициации. Я был обязан пройти отбор, как любой другой воин, чтобы подтвердить свое право на власть кровью и потом. Это ритуал. И я прохожу его далеко не впервые. Он внезапно поднял руку. Я напряглась, готовая блокировать удар, но он лишь мягко, почти невесомо провел костяшками пальцев по моей щеке. — Я собирался выбрать самую сильную самку и забыть о ней на следующий же день, поселив в одном из дворцов. Но потом я увидел тебя. Фальшивку, которая извалялась в грязи ради спасения какого-то сопливого щенка из Академии. Его пальцы скользнули ниже, задев обнаженную кожу над расстегнутым воротом моего кителя. |