Онлайн книга «Не та героиня этой дорамы 3»
|
На самом деле мне до безумия хотелось спать. Глаза слипались, спина затекла, и я бы дорого отдала, чтобы облокотиться на что-нибудь теплое и мягкое, а не подпрыгивать на этих жестких деревянных сиденьях, содрогаясь вместе с дергающимися стенами экипажа. — Мне просто… очень любопытно, — я снова перевела взгляд на Ху Яна, захлопав ресницами. Хотя, если быть до конца честной перед самой собой, больше всего на свете мне сейчас было интересно другое: Шенли под своим плотным ханьфу до сих пор возбужден или его всё-таки отпустило? Боже, о чем я вообще думаю?! — Для Вашего Высочества эти благовония совершенно безобидны, — Ху Ян сделал многозначительную паузу, не сводя с меня цепкого взгляда. — Вам поднесли очищающий эликсир вместе с трапезой, как только масла коснулись вашей кожи. Однако… — он понизил голос до вкрадчивого шепота, — для тех, кто находится в непосредственной близости от вас, они становятся сокрушительным ядом, стоит лишь человеку допустить неосторожный физический контакт. Ху Ян снова замолчал, взвешивая каждое слово. — Вы ведь… не пострадали, Принцесса? Я в который раз мысленно обругала себя за то, что вообще открыла рот. Ну зачем я полезла в эти дебри? Один из пострадавших, сейчас сидел прямо напротив меня и буравил меня злым, обещающим все кары небесные взглядом. Ху Ян же был полностью сосредоточен на мне и ловил каждое мое слово, пытаясь по мимике вычислить, насколько далеко мы зашли с Четвертым принцем и чья именно добродетель в итоге понесла урон. — И всё же я не совсем контролировала собственные действия, — я прямо посмотрела на Ху Яна, интуитивно чувствуя, что этот лис что-то недоговаривает. — Там, в таверне… В зале, полном других барышень, мой разум был словно в тумане, пока ваша помощница не лишила меня возможности двигаться. Я заметила, как едва заметно напряглись широкие плечи Шенли, а Ху Ян чуть поджал губы, явно не стремясь откровенничать. — Вам был предложен расслабляющий настой на травах, дабы изгнать из души страх, — неохотно пояснил Ху Ян. «Ничего себе расслабляющий настой, — усмехнулась я про себя. — Интересно, перед чем именно он должен был снять страх и расслабить?» — Весьма… примечательные настои подают в ваших заведениях, господин Ху Ян, — с легкой иронией заметила я вслух. — Но после вам дали противоядие! — быстро, словно оправдываясь, добавил он. — Да, мне поистине благоволили боги. Какое счастье, что Его Высочество успел вовремя увести меня из залы и заставил принять лекарство, — я вскинула глаза на Шенли. Вот, значит, зачем он тогда силой влил в меня ту горькую, отвратительную гадость! Я благодарно посмотрела на принца, но тот остался монолитом. — Еще раз примите мои глубочайшие извинения за это недоразумение, — Ху Ян склонил голову в легком, изящном поклоне, а когда выпрямился, улыбнулся мне. Так нежно, тепло и очаровательно, что я невольно улыбнулась ему в ответ. Ну до чего же галантный! — Позвольте узнать, как вы добрались до поместья Четвертого принца? — снова прервал затишье Ху Ян, и его взгляд снова стал цепким, как у коршуна. — Я имел несчастье заметить, что Ваше Высочество весьма неуверенно держится в седле. — Вы правы, я пока еще новичок в искусстве верховой езды, — я скромно опустила глаза, растроганная его внимательностью и заботой. |