Онлайн книга «Искатель, 2010 №5»
|
— Мне все равно нечего было бы вам сказать. Но, мистер Марлоу, вы упорно говорите о Кристине в прошедшем времени. Это потому, что видели ее много лет назад или потому что ее больше нет? Она что, умерла? — Вы так легко об этом сказали, — осуждающе произнес Марлоу. Говард смутился. Кажется, ему даже удалось покраснеть: — Мы столько лет не виделись... — Да, мистер Баро, ваша сестра умерла. Я узнал об этом пару месяцев назад. — Как она умерла? И когда? — Вам так важно это знать? Говард заколебался, как заколебался бы на его месте человек, которого снедает искушение солгать: — Да. — Она умерла в Чикаго. У нее был СПИД. Кристина заразилась в Непале, где жила последнее время. — Мистер Марлоу, вы знаете, где она похоронена? — Нет, Говард, это я не стал выяснять. Увидеть ее могилу для меня было бы крайне болезненно. Я не уверен, что мое сердце смогло бы это вынести. Окурок обжег пальцы, и Говард бросил его в урну, стоявшую рядом со скамейкой. — Я обещаю вам, мистер Марлоу, что найду могилу Кристи. Я займусь этим, лишь только окажусь в Штатах. И я буду рад, если смогу хоть как-то заменить вам Кристину. Надеюсь, мы еще встретимся, и встретимся не раз. — Да, конечно. — Джозеф Марлоу снова достал платок и приложил его к абсолютно сухим глазам. — Вы расскажете мне о своем детстве. Кристина была бойкой девочкой? — Еще какой! Она была бунтаркой, — наконец-то Говард сказал правду, и ему стало немного легче. — Я так и думал. А что касается вашего отъезда с острова... Тони оптимист, я же думаю, что связь вряд ли наладят раньше завтрашнего утра. Однако я вижу в этом и положительную сторону: у нас еще будет время поговорить. А сейчас мне нужно принять лекарство и прилечь. Что-то сердце шалит... Я ведь приехал на остров, чтобы отрешиться от проблем, успокоить нервы. Здесь это возможно — вдали от городского шума, в обществе верного друга. Присутствие Тони всегда действует на меня благотворно. И вдруг — вы! Поистине, само провидение руководило и вами, и мной. Мы должны были встретиться и встретились! Джозеф Марлоу тяжело поднялся. Говард вскочил секундой раньше и помог ему в этом, поддержав за локоть. Кто его знает, может, сердце у Марлоу и впрямь пошаливало, но руки были мускулистыми, крепкими. — Благодарю вас, Говард. А теперь идите. Вас проводят. Капитан, до того стоявший в почтительном отдалении, сделал несколько шагов, повинуясь жесту Марлоу. И вновь опуская ладонь на рукоятку «Глока». Джозеф Марлоу протянул руку — так протянул, будто рассчитывал, что ее примутся лобызать, но Говард лишь слегка пожал сухие пальцы. Марлоу зашаркал по дорожке в сторону виллы. Старческая походка ему не очень удавалась. Говард повернулся к капитану: — Мне как — впереди? Капитан уступил дорогу, и Говард направился к домику. За спиной хрустел гравий под подошвами армейских ботинок. У дверей Говард оглянулся и увидел, что походка мистера Марлоу изменилась: в ней появилась та тренированная упругость, что почти со стопроцентной гарантией выдает в человеке любителя гольфа, которому во время игры порой приходится одолевать с десяток километров. Бонни ждал их в коридоре. Тут же находился и Чак, который при виде капитана подобрался и выпятил подбородок. — Оставайся здесь, — сказал ему капитан. — Так и Бонни будет веселее. Только никаких карт! А то знаю я вас... |