Онлайн книга «Лекарь слепого генерала»
|
— Можно я пойду в свою комнату? — шепнул племянник совсем тихо-тихо, и поднял на меня взгляд, полный желания заплакать. Конечно, он этого не сделает, ведь в его голове наверняка гудит мысль: «ты же мужчина, нечего тут реветь!». Однако сердце у меня всё равно сжалось. Я придвинулась к Престону и поцеловала его в голову. А затем кивнула. Он тут же спрыгнул с дивана и побежал к себе. Отдаляющие шаги заставили генерала недовольно произнести: — Я думал, главная суть этой затеи, что Престон будет с нами. Сближение и всё такое. Так ты говорила? Я вздохнула. Моя надежда на простой и уютный семейный вечер потонула. В ней всего несколькими фразами пробили дно, и вот мы захлебнулись в непонимании. — Лео, ты был груб, — я сказала это спокойно, даже мягко. Конечно, мне было очень тоскливо. Внутри я даже злилась на генерала. Но не давала эмоциям взять верх. Я понимала, что он это всё делал не из-за плохого умысла. Просто Леогарду очень некомфортно. «Уверенный в себе взрослый мужик не может даже нормально что-то прочесть», — наверняка думает он про себя. В то время рядом с сыном зрячий, здоровый учитель. Генерал ведь потому и запирается в темноте, потому что ему страшно не от своей слепоты, а от мысли, что он покажет кому-то себя в столь уязвимом положении. И всё же когда этот лёд непонимания и напряжения между всеми нами тронется?.. Глава 34. Корабль и доски На следующий день ближе к вечеру я поднялась в библиотеку. Чутье мне подсказывало, что нужно поговорить с Престоном до того, как просто звать его повторить попытку семейного чтения. Племянника я застала вместе с его учителем. Стоит отдать Ферчу должное, он был всецело увлечен своим подопечным. Проводил с ним не только учебное время, но и выделял большой кусок досуга, чтобы собирать с мальчиком кораблики. В любой другой ситуации я бы порадовалась, но учитывая наши с профессором отношения, эта их близкая связь настораживала и даже немного раздражала. — Тётя Лина, смотри, — весело воскликнул племянник, едва я вошла. Сидя за столом, он вытянул руку, всю перепачканную в синей краске. Однако в раскрытой ладони среди хаоса клякс на небольшой подставочке стоял аккуратно покрашенный кораблик. Он выглядел настолько чистенько, насколько это доступно рукам восьмилетнего непоседы. И даже больше. — О-о-о, как красиво, — я осторожно переняла фигурку и принялась пристально разглядывать, краем глаза отмечая, насколько светится Престон от внимания к своей работе. — Это ты сам так чудесно покрасил? Я спросила с большим удивлением в голосе, будто не верила своим глазам. — Да! Мистер Ферч помогает мне лишь с самыми мелкими деталями. Я невольно посмотрела на учителя, который сидел напротив и протирал кисти. Он был без пиджака, в одной рубашке, с закатанными по локоть рукавами. Его пальцы тоже перепачкала краска, однако взрослого мужчину это нисколько не смущало. Он искренне разделял радость своего ученика. Даже как-то по-отцовски. — Здорово, — протянула, хотя внутри что-то кольнуло. — У тебя прекрасное новое хобби. Оно такое творческое, развивающее и при этом явно очень увлекательное. — Да-да, — закивал Престон. — Мне так нравится! Я кивнула, отдала мальчику деревянный кораблик, и он заботливо поместил его на специальную подставку. Боже. Вот бы он мог заниматься чем-то подобным с Леогардом… |