
Онлайн книга «Человеческая гавань»
— А что ты слышала? В глазах Элин появился страх. Она хотела убежать, но Андерс удержал ее. Она напоминала насмерть перепуганное животное. Единственным выходом казалось исчезнуть, закрыться в самой себе, отстраниться от мира. — Это они, Андерс. Это они притащили сюда твоего чертова клоуна, и они… они не стали старше, ты понимаешь? Они были точно такие, как тогда. Когда все это случилось. Андерс откинулся назад на стуле: — Но что случилось в тот раз? Элин надула щеки и посмотрела на него умоляющим взглядом. Такое выражение могло помочь ей раньше, но никак не сейчас. Сейчас Элин была просто уродлива. Она накрутила резиновый шланг на палец, опустила плечи и сказала: — Жоэль сидит в тюрьме, ты знаешь? Андерс не успел ответить, как она продолжила: — У него была какая — то женщина… и он забил ее почти до смерти. Я не знаю почему. Она ничего такого не сделала. Она всхлипнула и сильнее затянула шланг вокруг пальца, так что палец покраснел. — Я не знаю. Я ничего не знаю, я была больна. Может человек заболеть? И вообще, что ты ко мне пристал со своими вопросами? Андерс пожал плечами, глубоко вздохнул и с шумом выпустил воздух. В груди было тяжело. Он поднялся и открыл новую бутылку: — Еще выпить хочешь? Она кивнула и распрямила шланг. Они выпили в полном молчании. Потом Андерс спросил: — Что ты слышала? Про них? Из уголка рта Элин вытекло немного вина, она осторожно вытерлась ладонью и сказала: — Только то, что они выехали на лед на мопеде. И с тех пор их не видели. Никто их больше не видел! — Что, они не сумели проехать по льду? — Не знаю… может, мотор заглох. Или лед треснул. Но они просто исчезли. И все. Андерс поднялся и прошелся по кухне. Элин следила за ним взглядом и сосала вино. Затем она спросила: — Что? Андерс покачал головой. Показывая, что не хочет говорить, он вытащил сигарету и пошел в гостиную. Что я могу сделать? Чем я могу тут помочь? Совершенно не обязательно, что с Майей случилось то же самое, что с Хенриком и Бьерном. Может, они… просто уехали. Уехали куда — нибудь и начали новую жизнь, на новом месте. И вернулись обратно, не став старше? Из окна гостиной Андерс смотрел на маяк. В его глазах стояли слезы. Не став старше… Он видел маленькие ручки Майи, держащие рожок с соком, ее тоненькие пальчики, которыми она перебирала странички книжек про медведя Бамсе. Она обычно листала книжки, когда лежала в кроватке. Шесть лет. Ей было шесть лет. Андерс смотрел в темноту. Вино ударило ему в голову, и казалось, что на берегу мерцал и двигался огонек. Он видел Майю в ее красной куртке. Она светилась в темноте, она шла по воде. Маленькое тельце, мягкая кожа. Красное пятно, которое расплывалось, когда он пытался приглядеться получше. Он прошептал в отчаянии: — Где ты? Где ты, моя маленькая? Нет ответа. Только море билось о скалы, и маяк, казалось, повторял: Я тут. Я тут, я тут. Андерс стоял около окна и всматривался в даль, пока наконец не замерз. Тогда он вернулся обратно на кухню. Элин лежала головой на столе. Он потряс ее за плечо, и она подняла на него непонимающий взгляд. — Тебе надо пойти лечь. — Андерс махнул рукой в сторону спальни. — Ложись на большую кровать. Элин ушла в спальню, а Андерс сидел за кухонным столом, пил вино и курил. Он всматривался в непонятные иероглифы. Неси меня. Андерс кивнул, сложил руки, как в молитве, и прошептал: Я сделаю это. Я сделаю это. Но где ты? Где ты? Где ты? Примерно через полчаса Элин вышла из спальни, завернувшись в одеяло. Ее пальцы нервно перебирали ткань. Андерс дремал и едва видел ее одним глазом. Она была такой жалкой и несчастной. — Может, ты тоже пойдешь ляжешь? — спросила она неуверенно. — Я очень боюсь. Андерс пошел в спальню и лег рядом с ней поверх одеяла. Она рукой нащупала его руку и крепко сжала ее. Что это значит? Что это значит, черт возьми? Он схватил ее руку и сжал ее, показывая, что все в порядке. Когда он попытался освободиться от ее железной хватки, она лишь крепче сжала его руку. Андерс лежал и смотрел на потолок. Затем он спросил: — Зачем ты это делаешь с собой? — Я должна. Андерс заморгал и почувствовал, как хочет спать. Он не понял ее и спросил снова: — Ради чего? Последовало долгое молчание, и Андерс подумал было, что она вовсе не ответит. Луч маяка несколько раз пересек комнату, когда она наконец сказала: — Я должна пройти через это. Затем она отпустила его руку и отвернулась. Андерс лежал и думал про преступление и наказание, тот баланс, который существует в мире и в человеческих душах. Рядом с ним спала Элин, он слышал ее дыхание. Затем он поднялся, разделся и лег в постель Майи. Но сон не шел. Андерс попробовал считать обороты луча маяка, дошел до двухсот двадцати, решил зажечь лампу и почитать про Бамсе, когда вдруг увидел, что Элин выбирается из кровати. Она направлялась в туалет, но в ее движениях было что — то странное. Она прошла мимо его кровати, но его не заметила. Она была в одних трусах, ее тело было бесформенным, и, когда свет озарил ее лицо, Андерс внезапно испугался. Этот монстр заберет меня. Но она прошла мимо, не глядя на него, открыла дверь и вышла из комнаты. Андерс поколебался несколько секунд, поднялся, натянул рубашку и пошел следом. Элин прошла через кухню в холл, но вместо туалета направилась к входной двери. Когда она попыталась открыть дверной замок, Андерс остановил ее. — Элин, что ты делаешь? — спросил он ее, но не услышал никакого ответа. — Куда ты? Ты не можешь так уйти. Остановись! Замок открылся, когда она нажала на дверную ручку. Андерс схватил ее за плечо: — Куда ты? Она оттолкнула его руку и тихо ответила, не поворачиваясь: — Домой. Я иду домой. Пусти меня. Мне надо идти. Когда дверь открылась и холодный воздух подул на его голые ноги, он сильнее схватил ее за плечо и повернул к себе: — Ты не можешь уйти. У тебя нет дома, тебе некуда пойти. Андерс схватил ее за другое плечо и потряс. Ее взгляд по — прежнему был отсутствующим. Она была похожа на зомби. |