Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»
|
— Я уже говорила, что мало понимаю в лечении людей. Однако тебе трудно дышать, а в Италии всегда опускают ноги в горячую воду с травами при болезнях лёгких. Поэтому не спорь со мной и делай, что я говорю. — Почему я не замечал раньше, какая ты властная и бескомпромиссная? 22 Глава Два года спустя... — Мы обязательно должны это отпраздновать, mi vida (пер. с испанского — моя жизнь, — распространённое ласковое обращение к супруге или возлюбленной в Испании и Латинской Америке) — Я не хочу ничего праздновать! Сейчас нужно подумать о твоём здоровье. Мы только что вернулись из Монтекатини, их термальные воды благотворно повлияли на общее состояние, но останавливаться нельзя. Тот итальянский лекарь сказал, что тебя можно поставить на ноги. И я это сделаю! — Но сегодня наша годовщина! Отказываюсь лечиться дальше, если не будет праздника! — Та такой шантажист! Хуже маленького ребёнка. — Смеюсь над Мануэлем, который сделал капризное лицо, словно пятилетний карапуз перед лавкой со сладостями. — Мигель, Анхель, быстро сюда! Поезжайте в кондитерскую сеньоры Селесты и купите там всяческих пирожных. Затем… — Мануэль с энтузиазмом перечисляет всё, что ему хотелось бы съесть. — Стоять! Анхель, Мигель, никакого праздника. — С удовольствием наблюдаю за верными слугами Мануэля, которые замерли в ожидании моих указаний. — Как мы с вами и договаривались, вы поедете в лавку Дона Игнасио. Лечебный отвар уже готов, и его надо быстро привезти сюда. — Какой магией ты владеешь? Всего за два года брака мои самые верные слуги совсем от рук отбились и признали хозяйкой тебя. — Они выполняют все мои указания, потому что, как и я, хотят видеть твои успехи. Ты же знаешь, насколько удалось улучшить здоровье с начала лечения? — Без тебя, жизнь моя, я бы уже давно умер, и мои кости лежали бы в семейном склепе городского некрополя. Мануэль мгновенно грустнеет, и мне, как всегда, становится его жаль. — Ну хорошо. Мигель, Анхель, заберёте отвар, потом поезжайте в кондитерскую и купите пирожные. Но немного, иначе если я не влезу в старые платья, придётся шить новые. — Усмехаюсь, видя радостное лицо мужа. — Я пойду на кухню, отдам указания готовить праздничный ужин, а ты ложись в постель. Быстро выхожу из спальни Мануэля, иначе он, не желая расставаться со мной ни на минуту, опять начнёт канючить, используя своё обаяние и талант манипулирования людьми. Торопливо иду длинными и уже хорошо знакомыми коридорами дворца Лирия в сторону кухни. Я быстро запомнила расположение всех комнат и даже полюбила пышное убранство главного зала. Только узкий коридор в боковой пристройке рядом с входом, где Дон Франсиско повёл себя непристойно по отношению ко мне, я всё ещё обхожу стороной. Наш брак длится уже целых два года… Даже не верится. Отношения с Мануэлем постепенно наладились самым странным образом. Он привязался ко мне словно ребёнок к матери, и мы почти не расстаёмся. Тем не менее он выполняет обещание и за всё время ни разу не пересёк черту между нами. Этот невидимый барьер разделяет нас, но странная духовная связь, крепкая и прочная образовалась несмотря на отсутствие физической близости. Я знаю, что каждый вечер Мануэль ожидает меня в своих покоях и понимаю — так не может продолжаться. Однако интимная близость всё изменит, а я с некоторых пор боюсь перемен. |