Книга Бастард короля. Испытание любовью, страница 47 – Валерия Дымова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»

📃 Cтраница 47

Хорошо хоть чью-то любовную проблему можно решить так легко.

— Но ближайшие пять дней до моего отплытия не показывай свою радость. Веди себя как обычно. Расскажешь всё родителям, когда фрегат уже отчалит. Затем выжди пять дней и передай отцу моё письмо. Уверена, если дело только в деньгах, он будет рад моему предложению и не откажется от такого щедрого дара к свадьбе.

— Но что, если семья всё же будет против?

Юная Лусия сомневается, и я её понимаю, очень страшно выйти замуж за нелюбимого человека.

— Я даю тебе приданое только в случае брака с Освальдо. Поверенный в делах моей семьи должен будет это засвидетельствовать. Не о чем волноваться, сумма настолько большая, что, даже если бы я сватала тебя за самого дьявола, твой отец бы не отказался.

Лусия снова веселеет, и я вместе с ней чувствую радость от забрезжившей слабой надежды.

Сердце замирает от волнения в предвкушении необычной авантюры, и мне, наконец-то, снова хочется жить и дышать полной грудью. О сложностях долгого плавания я не думаю. Если нам с Карлосом суждено быть вместе, значит, я доберусь до Кубы.

Дни до отплытия проходят в волнении и суматохе. Втайне от отца я собираю небольшой дорожный саквояж с самыми необходимыми вещами и прячу его в шкафу под шляпными коробками.

Лола принесла мне платье своей кузины, сшитое из простой ткани и соответствующее статусу гувернантки. На мою удачу оно мне идеально подошло, разве что я чуть выше ростом и нижний ряд юбок немного коротковат. Но так будет даже удобнее ходить по палубе, а на Кубе Карлос купит мне целый ворох новых прекрасных платьев, если я захочу.

По моим подсчётам не сильно нагруженный товарами фрегат будет плыть на Кубу четыре месяца, а ещё через два, наш с Карлосом малыш появится на свет.

Улыбаюсь радостным мыслям и тому, как удачно всё складывается. В этот раз судьба на нашей стороне.

Вечером накануне отъезда Лусия снова заходит ко мне попрощаться.

— Сеньора Клариса, дон Густаво де лос Велес поедет из Гранады прямо в порт Кадиса. Там он подождёт, пока кучер доставит вас. Он никогда меня не видел, поэтому сложностей возникнуть не должно. — Лусия суёт мне в руки скомканное письмо и какие-то бумаги. — Покажете ему, и он не усомнится в том, что вы это я.

Благодарно киваю, пряча письмо в саквояж, а Лусия неожиданно подходит сбоку и крепко обнимает меня.

— Я буду молиться за вас. И пусть любые пассаты станут вам попутными. Да оградит Святой Иаков, всегда оберегающий мореплавателей от штормов и пиратов, ваш фрегат!

В день побега отец уезжает на ужин со старым другом, и последние переживания отпускают меня. Больше я не сомневаюсь — со мной божья помощь.

В простом платье, без украшений и кружев, с саквояжем в руке я и правда похожа на молоденькую серьёзную гувернантку.

Всё проходит легче некуда. Выйдя из особняка с помощью Лолы и заплатив дворецкому за молчание, я добираюсь до дома Лусии. Не прождав и получаса, сажусь в присланную за мной карету и в прекрасном расположении духа отбываю в Кадис. Резвые кони мчат меня в неизведанный мир навстречу любви!

Отцу я оставила записку, что хочу немного побыть во дворце Лирия, в котором прожила последние два года. Велела не искать меня и обещала вернуться через несколько дней. Зная отца, при всём его контроле последних месяцев, уверена, он хорошо помнит, что я вдова Мануэля Альбы, а значит, дворец Лирия — мой дом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь