Онлайн книга «Бастард короля. Испытание любовью»
|
— Нам пора в бальный зал. Церемониймейстер уже предупреждён, что в этот раз бал открывать будем мы. — Но… Как же… Разве можно нарушать порядок? — Ничего страшного, король оповещён и не возражает. Сразу после танца я представлю вас как мою невесту. Будьте готовы, столь грандиозное событие вызовет хаос при дворе, и ваша жизнь изменится навсегда. 4 Глава Едва перед нами распахивают двери бального зала, как я делаю шаг назад. Никогда в жизни мне не доводилось видеть столько людей, и я чувствую страх. Рука герцога Альбы тут же обвивает мою талию. — Прекрасная Клариса, вы передумали? — Неприлично стоять так близко к незамужней девушке, а тем более прикасаться. — Пытаюсь отодвинуться, но Карлос перехватывает мою руку, и, мне кажется, моя ладонь попала в железные тиски. — А кто вам сказал, что я приличный человек? К тому же нас больше не касаются все эти дворцовые правила. Вы станете моей женой, и я вам разрешаю делать всё что угодно уже сейчас. С удивлением смотрю на Карлоса. Он разговаривает со мной не поворачивая головы, и я вижу его профиль, в котором нет характерных черт правящей династии. Скорее наоборот — волевой подбородок, прямой нос, чётко очерченные губы и умные глаза, которые сейчас внимательно осматривают приглашённых на бал. Уверена в его взгляде не праздное любопытство, герцог оценивает обстановку и собравшихся в зале. Неподалёку от входа стоит мой отец в окружении незнакомых мне вельмож. Я оставляю попытки вырваться из хватки Карлоса, когда он неожиданно отпускает меня и предлагает облокотиться на его руку. С облегчением соглашаюсь, и мы направляемся к моему отцу. Всё-таки это лучше, чем зайти в высшее общество в обнимку с герцогом Альбой. — Кого вы пытаетесь насмешить? Как только у вас хватило наглости придумать такую безумную историю… Разве можете вы, граф Абрантес, породниться с герцогом Альбой? Не слишком ли высоко метите? Вознамерились стать родственником короля? Похоже, ни у кого при дворе нет сомнений, чей Карлос сын. Мужчину, который заставляет моего отца краснеть в присутствии знатных вельмож, я вижу только со спины, но его злой издевательский тон вызывает у меня отвращение. Хочу развернуться и уйти, но герцог ускоряет шаг, направляясь в сторону моего отца. — Маркиз де Пералес, вы, как всегда, остры на язык, но всё же не стоит оскорблять моего будущего тестя. В противном случае можно стать моим врагом. Начинает Карлос в довольно шутливой форме, но конец фразы произносит голосом, требующим беспрекословного повиновения. Присутствующие при разговоре спешно раскланиваются и уходят, не желая быть свидетелями назревающего скандала. Оставшихся только двое — мой отец и неприятный полный мужчина с перекошенным от злости лицом, маркиз де Пералес, к которому герцог Альба и обращается. — Помилуйте, Карлос, я вовсе не хочу быть вашим врагом, но неужели вы собрались жениться на какой-то провинциальной девице? Скажите мне, что я ослышался. Это же просто смешно! — За оскорбление невесты я могу вызвать вас на дуэль, невзирая на запрет. Настоятельно рекомендую вам думать, прежде чем говорить. Маркиз де Пералес краснеет от злости и раздувается как шар, но не рискует больше ничего сказать. А я думаю, что именно таким властным голосом герцог отдаёт приказы своей эскадре во время военных походов. |