Онлайн книга «Добыча лорда Эндрю Грегори»
|
Миледи и в самом деле, похоже, пакостить мне не собиралась. Поманив пальцем одного из лакеев, она быстро отдала приказание, и слуги, замершие за моей спиной, начали двигаться. Оба церковника выглядели достаточно уставшими, и когда я спросила, желают ли гости перед ужином посетить мыльню, дружно отказались. — Святые отцы, мне первый раз выпала такая честь — принимать столь высоких гостей под своей крышей, — и я в сомнении… — Говори, дочь моя, — кардинал был сама любезность и внимание. — Желаете ли вы получить постный ужин, или я могу поставить на стол что-то скоромное? — Господь не требует от человека лишнего, дочь моя, и больным, и путешествующим разрешена любая пища, способствующая прибытку сил, а потому и я, и мой спутник будем счастливы получить кусок сочной баранины или что-то другое, что придаст нам сил. А также и бокал горячего вина не помешает моему спутнику, — пояснил кардинал и со вздохом сообщил: — Монсеньор Ле Гранд не слишком крепок здоровьем и нуждается в отдыхе и лечении. — Благодарю за ответ, монсеньор, и, с вашего позволения, оставлю вас, чтобы немедленно распорядиться об ужине, — я присела в реверансе, подняв голову только тогда, когда оба церковника уже поднимались по лестнице в сопровождении своих служителей, солдат и капитанов. Гостей повели в комнаты, часть охраны прошла в замок вместе с ними, а часть, как я видела, увёл с собой в казармы капитан Олсопп. Я же действительно рванула на кухню, пытаясь сообразить, что можно подготовить по-быстрому, чтоб гости не ждали ужина три часа. Всё же трапеза в замке прошла всего час назад, и вряд ли у кухарки найдётся что-то уже готовое к подаче на стол. А кормить сегодня придётся кучу народу. Интересно, почему гости не прислали вестника с предупреждением? Впрочем, думать об этом мне было совершенно некогда. Глава 62 Я была просто счастлива, что каким-то чудом Эмма оказалась на кухне раньше меня и уже успела запустить работу. Сейчас тут уже стояла суматоха: ближе к чёрному выходу две служанки торопливо ощипывали молодых кур, тётка Валта командовала взбудораженными помощниками, а в плиту подбрасывали дрова так, что пламя гудело. Эмма торопливо докладывала: — Миледи Сандра, я приказала ощипать и поджарить цыплят — это самое быстрое, что возможно на горячее. Похлёбку подадим рыбную — остальное готовить сильно дольше. Яйца уже варят, для холодной закуски думаю порезать ростбиф — от обеда остался хороший кусок. Вот только десерт... Даже не знаю, что придумать... — Валта, поставь кого-нибудь быстро приготовить слоёное тесто. Масла сливочного хватит? — Хватит, миледи, хватит! Два дня назад только свежее сбили. Мёдом потом полить али чего другого? Рыба крупна, но больно постная, прям ни жиринки на ей… Хлеба от белого ещё мало, только на верхний стол и будет, — озабоченно забормотала Валта. И тут же во весь голос рявкнула: — Ты куда суёшь, окаянная?! Чтобы похлёбка потом палёным воняла?! От я тебе... — она развернулась, чтобы дать подзатыльника молодой девице, сунувшейся к плите опалить тушку цыплёнка. — Ти-ха! — рявкнула я. Валта застыла, а девица с тушкой попятилась к выходу. — Тихо, — уже спокойнее повторила я. — Валта, бульон хороший остался? — Да, миледи. — Отлично. Рыбу запусти в этот бульон, похлёбка будет наваристой и вкусной. На нижний стол подашь обычный хлеб, но добавишь белых сухариков в миске. Есть же запас? |