Онлайн книга «Потерянная святая»
|
— Все не так, как ты думаешь, – произнесла она хриплым голосом. – Это был отрывок из пьесы, которую мы изучали в прошлом году. Я не ведьма. — Но твои глаза… — Любой может закатить глаза, – сказала она, нахмурившись. – Я пыталась напугать его. Он все называл меня дьяволицей, и я не знала, что делать, поэтому просто… – Девушка закатила глаза и поскребла воздух пальцами. Леон засомневался. Она уперлась руками в бедра. — Да ладно тебе. Не будь таким. У него был нож. Он почти задушил меня веревкой, и мне нечем было защититься. Я подумала, что если смогу напугать его, это даст мне шанс выжить. — У тебя получилось, – рыцарь прищурился. — Ты веришь мне? – Ее плечи опустились. — Я верю, что тебе удалось… отсрочить свое похищение. — Но ты думаешь, это было по-настоящему? То, как я проклинала его. — Я думаю, ты была… убедительна. Со стоном девушка закрыла лицо руками. — Это место… я не вынесу больше. Я просто не могу здесь находиться. Не могу… Леон закрыл глаза и с трудом вдохнул, чувствуя пульсирующую боль в ране. Независимо от того, что она говорила, его долг оставался неизменным – доставить девушку во дворец Эдин. Пусть святые решают, как поступить. Они более компетентны в вопросах, касающихся состояния ее души. Однако страх, который он не мог побороть, продолжал расти внутри него. Что, если девушка и ее спутники представляют опасность и их появление во дворце Эдин может угрожать его безопасности? Разве она не говорила об Эдине как о руинах? Было ли это ее проклятием? Угрозой? Он не был настолько наивным, чтобы поверить кому-то лишь потому, что этот человек кажется красивым, беззащитным и потерянным. Она была очаровательна. Даже несмотря на свою вызывающую одежду и привычку выражаться неподобающим образом, на шокирующую странность ее коротко остриженных волос, на манеры и речь, девушка оставалась удивительно привлекательной. — Что ты натворила? – прохрипел Леон, указывая на ее волосы, которые были обкромсаны чуть ниже ушей. Она шмыгнула носом, убрала назад влажные завитки, падавшие на лоб, и пристально посмотрела на него. — И ты туда же. — Какое преступление совершила? — Преступление? – Девушка пропустила прядь сквозь пальцы. – Ты сейчас пытаешься оскорбить мою прическу? — В некоторых деревнях женщин наказывают таким образом. Или же это может быть способом лечения потницы. Она покачала головой, затем, казалось, передумала делать какое-то язвительное замечание, которое вертелось у нее на языке, и устремила на него свои бледно-зеленые глаза. — Я постриглась, чтобы проучить парня, который разбил мне сердце. Леон не знал, что сказать, но затем до него дошло. — Что ты имеешь в виду под «туда же»? — Ты что, не видел того придурка, распластавшегося в грязи у ручья? – спросила девушка. – Он тоже сделал замечание по поводу моих волос – прямо перед тем, как напасть на меня. Леон нахмурился и моргнул, глядя на нее. — Ты о ком? — Сэр Бенджамин Брандт, – раздался низкий голос. Леон дернулся назад, но его меч был вне досягаемости. Девушка, услышав голос, обернулась и увидела, как из-за деревьев, пошатываясь, вышел испачканный грязью, но богато одетый дворянин. По его лбу стекала кровь, а длинный меч волочился за ним по земле. Взгляд его был затуманен, и он, опасно покачиваясь, обошел тело северянина. |