Книга Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд, страница 53 – Габриэль Сабо

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Детективы в фартуках. Фуршет для тлеющих звёзд»

📃 Cтраница 53

По всей обсерватории зазвенели окна от раскатистого звука шлёпающих заснеженных тапочек, смешанных с неразборчивыми воплями: астроном Трумэн сделал ещё одно открытие. Но теперь уже на земле.

— Бандиты! Бандиты идут сюда! Я увидел в телескоп, как на плато оказались двое: коротышка и долговязый, они волокут пленника – очень похожего на Оливера! Теперь они станут торговаться с нами за его жизнь, нам придётся сдаться! – переступая через изголодавшуюся мисс О’Хорн, как через декоративный барьер, Берти снова заложил руки за спину и погрузился с головой в демагогию. – Что происходит в мире, людей воруют чаще, чем леденцы в лавке! Стоило мне только шагнуть в сторону от науки, как я оказался обезоружен перед жестокостью реальной жизни…

— Берти, хватит причитать! Как они далеко?

Шеф Пикард ухмыльнулся:

— Как они далеко? Оглянись, Марио…

На пороге, позади шефа Моретти уже стояли те самые «бандиты»: высокий и худощавый в пальто цвета кофе и крайне приземистый в чёрном шерстяном тренч-коте. Долговязый медленно потянулся в карман, не сводя глаз с оторопевшей публики. Вопреки самым худшим ожиданиям, он достал две заламинированные карточки с гербом швейцарского городка, гордо выставив их на показ.

— Комиссар Рихарди Мюллер-Штрассе Второй и мой первый помощник Герхард Ланс. – торжественно объявил коротышка.

Шеф Моретти был несказанно счастлив это слышать:

— О, комиссар! А я почти потерял веру в то, что вы существуете!

— Так это вы вели расследование по моей инструкции?

— Так точно!

— Прекрасно! Я доволен вами и ходом следствия. Извините, что немного поводил вас за нос – мне нужно было время для проработки плана действий. А это – ещё одно тело? – с любопытством спросил комиссар, заглядывая под салатный лист.

— Нет-нет! Обычный женский обморок! Больше убийств не было, но, к сожалению, у нас двое похищенных и один заблудившийся.

— Вы обязаны что-то предпринять! – нервно встрял Берти. – Моя жизнь зависит от вас – похитили моего личного секретаря, настоящего пионера астрономии и знатока моих вкусов. Я не продержусь долго, если вы не поможете вернуть принадлежащее мне по закону!

— Хорошо, хорошо! Не шумите. Мы пришли не с пустыми руками, может, вы ищите именно его. Ланс, заноси. Извините, чтобы не смущать вас ещё больше, мы сложили его в вашей прихожей.

Долговязый помощник Герхард Ланс, подобно строительному крану перенёс на кухню застывшего, как клюквенный кисель бедолагу.

— Это же режиссёр Росколли! Где вы его нашли?! – не поверил глазам Пополь.

— Мы нашли его в снежном сугробе. – ответил Ланс.

Увидев Олеандро в таком необычном состоянии, Нора испуганно вскрикнула:

— Комиссар, неужели он мёртв?!

— Нет, всего лишь оглушён. Бандиты выкинули его как тряпку посреди нижнего плато.

— Ещё один перемёрзший клубень… - процедил сквозь зубы Вилмар, обиженно отвернувшись в другую сторону.

— Значит, его зовут Росколли… Ланс, запиши это имя. Он, знаете ли, не представился, но много болтал о случившемся пока его зубы окончательно не примёрзли между собой. И да, по пути к вам нам удалось отыскать следующие улики: очки, пистолет, кольцо и возможно, документы. Ланс, покажи улики для опознания.

Долговязый вновь запустил руки в свои непомерные карманы, и одна за другой сложил на столе улики, добавив:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь