Книга Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона, страница 37 – Диана Фурсова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кормилица-попаданка. Наследник королевского дракона»

📃 Cтраница 37

Яссена поднялась.

Мивель остался на ковре, но спину выпрямил.

Рейвард вошёл в комнату и остановился у порога. Его взгляд медленно прошёл по изменениям: валик у двери, подвязанные шторы, низкий столик у очага, игрушки на доступной высоте, лист с записями, снятый парадный жилет на спинке стула, Мивель на сложенном полотенце у огня.

— Вы быстро начали, госпожа Лиргард, — сказал он.

Яссена не поняла, одобрение это или обвинение.

— Я решила, что семь дней лучше считать с первого часа.

— Похоже на вас.

Она почти спросила, что он имеет в виду, но вовремя прикусила язык.

Рейвард подошёл к столу и взял лист. Прочитал. На строке про Искру задержался чуть дольше, потом перевёл взгляд на сына.

— Это правда? Ты хочешь, чтобы госпожа Лиргард осталась?

Мивель побледнел, но не спрятался за Яссену.

— Да.

— Почему?

Мальчик посмотрел на очаг, потом на низкий столик, потом на Яссену.

— Когда она здесь, вещи не сердятся.

Эмма тихо втянула воздух.

Яссена почувствовала, как Рейвард смотрит на неё. Ей стало неуютно. Не от страха, а от того, что слова Мивеля сделали её слишком важной в комнате, где она сама ещё едва держалась на ногах.

— Вещи не должны сердиться на ребёнка, — сказал король.

— Но сердились, — ответил Мивель.

Рейвард ничего не сказал.

И в этом молчании Яссена вдруг услышала не холод, а тяжесть. Он учился. Плохо, поздно, неловко, но учился слышать то, что раньше, возможно, отдавал на пересказ другим.

Тивира шагнула вперёд.

— Ваше Величество, я обязана обратить внимание: самовольное изменение распорядка может повредить устойчивости детской башни. Комната наследника веками содержалась по правилам, и младшая кормилица не вправе превращать её в место для игр и посиделок у огня.

Мивель вздрогнул от слова “самовольное”.

Яссена увидела, как это слово почти физически потянуло его обратно в старый страх. Всё новое, тёплое и хорошее вдруг оказалось неправильным. Так быстро рушится детская смелость: достаточно взрослому назвать её нарушением.

Рейвард посмотрел на Тивиру.

— Комната наследника и должна быть местом для игр.

Старшая хранительница застыла.

— Ваше Величество?

— И для отдыха. И для огня. И для того, чтобы мой сын мог взять свою вещь без разрешения совета.

Мивель смотрел на отца так, будто тот снова говорил на непонятном, но желанном языке.

Яссена опустила глаза, чтобы никто не увидел, как сильно её задела эта простая фраза. Не потому, что Рейвард сказал что-то нежное. Нежности в его голосе не было. Но он произнёс вслух то, за что ей не пришлось спорить. И этим сберёг Мивелю ещё одну маленькую битву.

— Однако, — продолжил король, и Яссена сразу насторожилась, — все изменения будут внесены в общий перечень и подписаны ответственными. Госпожа Лиргард, вы хотели порядка. Получите его. Каждый предмет, который свободно доступен наследнику, будет записан. Каждый человек, входящий в башню, будет записан. Каждый запрет, который касается моего сына, будет предъявлен с основанием.

Тивира побелела.

Яссена поняла, что король только что ударил не громом, а чернилами. В этом дворце, где все прикрывались правилами, он потребовал показать правила на бумаге. И это было страшнее любой ссоры.

— Да, Ваше Величество, — сказала она.

— Велт, — произнёс Рейвард.

Юноша вытянулся.

— Да, Ваше Величество.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь