Книга Записки о сломанном мире 1, страница 120 – Ольга Войлошникова, Владимир Войлошников

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки о сломанном мире 1»

📃 Cтраница 120

Мы поспешили в автобус.

Получив свой свёрток с упомянутым костюмом и развернув его, я уставился на содержащийся внутри предмет в некотором недоумении.

— Не думал же ты, что мы будем барахтаться в полосе прибоя в повседневной одежде? — усмехнулся Джеральд, аккуратно накидывая на спинку автобусного сиденья свой пиджак от щёгольской тройки.

— Откровенно говоря, другого варианта мне и в голову не пришло. Я ещё удивлялся, что ты сегодня так вырядился.

— Э, нет, братец. Портить костюм от Ритони — увольте!

Я тем временем тоже скинул одежду и развернул свой спец-костюм.

— Слегка напоминает… — мне хотелось сказать, что напоминает чёрные женские колготки, к которым из чистой фантазии надвязали такой же эластичный верх с рукавами и капюшоном, — … напоминает защиту от тухлеца, — наконец нашёлся я. — Только та была заметно обширнее.

— Ни разу не приходилось работать с «пауком»? — с некоторой тревогой спросил Тодс.

— Приходилось, даже трижды. На тренировках.

— А! На полигоне для занятий! — сообразил он. Тогда я понимаю твоё недоумение.

— Сто раз спасибо скажешь! — заверил меня Эванс, уже облачённый в костюм и со спины напоминающий свою собственную чернильную тень. — Отличная вещь! Сохраняет тепло посредством экранированных заклинаний. Для обнаружения энергетического следа требует направленного наблюдения с использованием специальных приборов.

— Действительно, Уилл, чего ты медлишь? — поторопил меня Джеральд.

— Да я бы с удовольствием, — мне было слегка неловко, — но я не вижу ни одной застёжки.

— А! Извини, я не показал тебе, — Джерри вытянул у меня из рук костюм и принялся демонстрировать его, как заправский торговец на ярмарке. — Это прекрасная универсальная модель. При желании в неё можно было бы впихнуть толстяка Ретингтора из лабораторного отдела. В неактивированном состоянии он чрезвычайно растяжим.

— Точно! — подхватил Эванс. — Я ровно то же самое подумал, глядя, как он заталкивает в себя котлету за котлетой на Дне нашей Академии. Вряд ли найдётся более растяжимый человек, чем Ретингтор!

— Кончай зубоскалить, — беззлобно огрызнулся Джеральд, — и не придирайся к словам! В общем, Уилл, это очень тянущийся материал. Раскрываем пошире ворот, — братец наглядно продемонстрировал мне процесс, — и ныряем внутрь. Ноги — тушка — руки. Как только накинешь капюшон, включится функция самоподгона. Давай скорей, уже темно.

На самом деле я полагал, что темнота нам только на руку. Но и заставлять остальных ждать мне не хотелось.

Четырьмя тёмными тенями спустились мы к воде, таща на себе крошечные лодки, «пауков» и маскировочные покрывала.

— Вот вам повод лишний раз заподозрить неладное, господа! — обвиняюще ткнул Эванс в почти спокойную воду. — Откуда бы взяться у «Грозового гнезда» такому бешеному прибою? Даже если там сходятся сильные течения, в чём я лично очень сомневаюсь, волнение вблизи усадьбы чрезмерно.

С нашего места уже было видно, как в сотне метров впереди море начинает бурлить, закручиваться водоворотами, вздыматься волнами выше человеческого роста высотой и с яростью бросаться на скалы.

— Не уверен, что справлюсь с удержанием лодки на неспокойной воде, честно предупредил я. — Вода — не самая сильная моя стихия.

— Зато Дик у нас в этом — молодец! — заверил меня Джерри, а упомянутый Эванс приобрёл вид благодетели, стесняющейся того, что её хвалят.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь