Книга Записки о сломанном мире 2, страница 89 – Ольга Войлошникова, Владимир Войлошников

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки о сломанном мире 2»

📃 Cтраница 89

— Они фактически дети, — договорил за него Харрисон. — Пострадавшим, использованным для их изготовления было максимум четырнадцать лет. Относительно некоторых информация до сих пор выясняется.

Я смотрел на них молча.

— Вы должны понимать, Уилл, — с нажимом сказал Митчелл, — это уже давно не люди. Это монстры, пользующиеся их внешней оболочкой.

— Я понимаю, сэр.

Но от этого почему-то совсем не весело.

— Знаете что, Андервуд, — Харрисон хлопнул по столу. — Поезжайте-ка домой. Впереди два выходных…

Это сообщение вызвало у меня настолько неподдельное изумление, что Харрисон слегка запнулся.

Когда у нас были выходные в последний раз? Я и не припомню!

— А я и забыл! — продолжил шеф несколько неуклюже, доставая из кармана сюртука небольшой конверт. — Мистер Винкер просил вам передать приглашение в его загородное поместье. Мисс Винкер жаждет преподать вам какие-то уроки по магии.

— А… Стазис… — вспомнил я.

— Вот, кстати, присмотритесь к девушке внимательнее, Андервуд, — серьёзно закивал Митчелл, — у неё отличный потенциал для того, чтобы стать супругой иглы императора. Магический потенциал, конечно же.

Моё удивление, видимо, прорвалось второй раз (никак не думал, что подобные темы обсуждаются с начальством!), и глава по-отечески сказал:

— Помните, Уилл, как у иглы императора у вас также есть и обязанность оставить потомство, способное поднять ваш щит. Что ж, — он поднялся и протянул руку через стол, — вижу, как вы устали. Поезжайте домой, а завтра утром — в поместье, на свежий воздух! Всего доброго, Уилл! Отдыхайте.

Мне ничего не осталось, как пожать им руки и отправиться домой.

Я шёл пешком, и поначалу голова моя была совершенно пуста. Как-то весь этот разговор… Но тут, совсем неподалёку от моего переулка, я увидел новую лавку мясника и сразу вспомнил, что уже больше месяца не могу нормально выделить время, чтобы поговорить с моим гримуаром. Надо бы запастись небольшим подарочком.

Я толкнул дверь с красочно нарисованными на ней мясными отрубами. Внутри было светло, а за прилавком в отсутствие посетителей скучал плотный малый в сером фартуке.

— Чего изволите, мистер? — оживился он. — Есть отличная вырезка. А если желаете готового, могу предложить замечательные перчёные колбаски.

Я вдруг понял, что страшно голоден.

— Пожалуй, штук пять колбасок. А не бывает ли у вас свежей крови…

Я не успел договорить, как мясник выхватил из-под прилавка довольно устрашающего вида тесак и истошно заорал:

— Бэтти, вызови полицию, здесь вампир!

Я поморщился, отворачивая лацкан плаща:

— Сотрудник Департамента. Мне нужна кровь для технического эксперимента, пара ложек. И колбаски с перцем. И даже с чесноком, чтобы развеять ваши подозрения.

— Откуда мне знать, может вы отобрали значок у инспектора?

Меня начала потихоньку раздражать ситуация:

— Так есть у вас кровь?

— Такого не держим, сэр!

— В таком случае, доброго вечера.

— Стоять!

Я понял, что сейчас от усердия он в меня ещё и свой тесак метнёт. Быстрым движением схватил его через прилавок за запястье, чуть довернул, вынул нож и сделал шаг назад. Мясник снова нырнул под прилавок. Да сколько там у него этих ножей?

Я выскочил за дверь. Моя тушка мне дорога. К тому же, завтра меня ждёт мисс Винкер! Нож бросил тут же.

Быстро рванув за угол, я пробежал совсем немного, свернул в свой переулок, выровнял шаг и почти спокойно вошёл в собственную калитку. Не хватало ещё соседям повод для пересудов давать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь