Онлайн книга «Порабощенный лис»
|
— Брак по расчету? – спросила Цумико. — Нет, нет. Она была специалисткой по фольклору. Седрик пригласил ее как профессионала. – Стюарт опустил глаза. – Я женился на ней… после. — После чего? – не отступала она. Стюарт тяжело вздохнул: — С одной из исследовательских групп дедушки произошел неприятный случай. Седрик собрал достаточно улик, убедительно доказывающих, что в разных укромных местах обитают такие существа, как Арджент. Он организовал экспедицию для исследования слухов и местных легенд о драконах. Участники планировали пройти через болота, чтобы потом подняться в горы. Этакая забава – турпоход с попутным разоблачением мифов. – Голос рассказчика дрогнул. – С ними собирался пойти Жак, но дед запретил, не хотел, чтобы наш весельчак отвлекал группу. И слава богу. Все мужчины погибли жестокой смертью. — Только мужчины? – уточнил Арджент. — Да. – Стюарт нерешительно посмотрел на Цумико. – Дальше будет страшновато… — Ничего, – ответила она. – Расскажите, чтобы мы знали, чего ждать. — Тела, вернее, куски тел были разбросаны по лощине. Когда следователи закончили их собирать, стало ясно, что обе женщины пропали. Организованные поиски ни к чему не привели. Мы думали, бедняжки тоже сгинули… А потом произошло Открытие. Седрик потребовал возобновить дело, и те прислали своих ищеек. – Стюарт покрутил серебряное кольцо на безымянном пальце. – Волки нашли ее, привели обратно. С тех пор она под моей опекой. Арджент побарабанил пальцами по ноге: — Как пациентка или как жена? — Я могу предложить ей лишь любовь и поддержку супруга. – Стюарт понизил голос: – Ее сиделка из твоего народа. И она очень добра. — Разве ты не собирался представить Киоко тете Эими? – спросила Цумико. — Да. – Смайт виновато глянул на нее: – Дед настоял, чтобы мы попытались, но все равно не получилось бы это организовать. Киоко приходится прятать. — Программа по защите свидетелей? – спросил Арджент. – Чтобы она могла дать показания против нападавшего? Стюарт кивнул: — Они еще не хотят, чтобы слухи просочились. Если детали станут достоянием общественности, может подняться паника. А людям надо верить, что нечеловеки – милые и безобидные. — Большинство такие и есть, – вставила Цумико. — Да, большинство, – пробормотал Стюарт. – Вот нас и прячут от исключения из правила. Его еще не поймали, и, если он узнает про Киоко… меня предупредили, что нападавший может попытаться ее забрать. — Зачем? — Она носит его ребенка. * * * Когда машина наконец остановилась на пустом участке земли, Арджент напрягся. На этот раз в рыке, прокатившемся по салону, скрывалась угроза. — Что? – прошептала Цумико. Арджент пробормотал несколько ругательств, прежде чем пригвоздить Стюарта обвиняющим взглядом. — Никто не упоминал, что здесь будут волки. ![]() Глава 48 Нераскрытое дело ![]() Цумико наклонилась вперед, пытаясь разглядеть происходящее. Интересно, амаранты из волчьих кланов сильно отличаются от Арджента? И тут же на смену любопытству пришло беспокойство, когда она вспомнила кое-что из рассказа Гинкго о том, что его отца выставили бы на посмешище за отведенную ему роль. Потянувшись к Ардженту, Цумико твердо сказала: — Ты за главного. Лис быстро наклонился и щелкнул Стюарта по носу: — Если он спросит, зачем тут я, меня наняли телохранителем для мисс Хадзимэ. Понял? |
![Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-94.webp] Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-94.webp]](img/book_covers/130/130164/book-illustration-94.webp)
![Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-95.webp] Иллюстрация к книге — Порабощенный лис [book-illustration-95.webp]](img/book_covers/130/130164/book-illustration-95.webp)