Онлайн книга «Алхимики»
|
— Это и есть дом вашего мужа? — протянул вагр, не спуская внимательного взгляда с Даниэллы. Та кивнула вместо ответа. По дороге она в общих чертах пересказала Даркусу события тех лет, которые привели её к обвинениям и бегству. Правда, только после того, как вагр заверил её, что между Вельгой и Хартфордом нет заключённого договора о выдаче друг другу преступников. На вопрос Даниэллы, отчего так, Дарк лишь пожал плечами и бросил короткое: — Мне не нравится цвет формы канцеляристов. Даниэлла вспомнила зелёные камзолы, которые носили служители Правовой канцелярии и усмехнулась. Чаще всего раскормленные местными нарушителями, борцы за правду в своих костюмах напоминали жирных жаб. Реже — лягушат. Одним словом — магичка прекрасно поняла нежелание гордого вагра напяливать на себя этот зелёный ужас. К дому графа подъехала карета и, ненадолго притормозив, покатила дальше. Парочка молодых людей выпрыгнула на дорогу и со смехом и весёлыми выкриками двинулась к крыльцу. Даниэлла сжала пальцы в кулак и прищурилась, но с такого расстояния, да ещё и в сумерках, рассмотреть молодых людей было сложно. — Кажется, там сегодня веселье, — снова подал голос вагр. Даниэлла медленно повернулась к нему: — О да. Оно тут не прекращается ни на мгновение. Пока в казне графа есть ещё хоть какие-то монеты, вино будет литься, а наряды шиться. Дарк понимающе кивнул. — И что же дальше? Вы желаете заявиться на бал и представить свои претензии падчерице на глазах у всех? — Ну… что-то вроде, — уклончиво ответила Даниэлла и двинулась вперёд. Говорить вагру о том, что она собирается пробраться в тайную спальню Эриды и попытаться найти там доказательства её связи с наёмными убийцами, она не стала. Ну или хотя бы крысиный сухарь раскрошить в постель. Оправдания ей это, конечно, не даст. Зато задница Эриды ещё долго будет пылать волдырями так, что сидеть не сможет. Но выложить свои планы Дарку — представителю официальных властей — не самая лучшая идея. — Давайте сделаем так! — начала Даниэлла. — Я быстренько сбегаю туда. Потом прибегу оттуда. Ни с кем не поскандалив, честное слово! А вы пока тут постережёте нашу повозку. И как только я выйду, мы сразу рванём назад. Нигде не останавливаясь. Дарк смотрел на алхимичку долго и внимательно. Как будто хотел прожечь её насквозь своими льдистыми глазами, а потом коротко ответил: — Нет. Даниэлла растерянно захлопала глазами. — Нет, значит что? Не пойдём? Не поедем? — Идём вместе. И возвращаемся вместе. Лошадей никто не тронет. — Откуда это такая уверенность? — напряжённым голосом поинтересовалась Даниэлла. Дарк ломал все её планы. И девушке это не нравилось. — На них клеймо имперское. Конокрадов нигде не любят. А вы задумали явно что-то, не совсем законное, так? Девушка вздохнула. — А вы, конечно же, как блюститель порядка, не позволите мне это беззаконие совершить… — Смотря насколько беззаконие будет беззаконным, — усмехнулся вагр. Даниэлла нахмурилась, не до конца понимая, о чем он толкует. На лбу пролегла морщинка, которая тут же разгладилась. Ну конечно же! Вагр! Даркус — вагр. А у этого народа свои понятия о чести и достоинстве. — Я собираюсь свершить бескровную месть! — девушка выставила две руки ладонями вперёд. Даркус склонил голову, принимая её обещание. |