
Онлайн книга «Время моей жизни»
— Мы собрались, чтобы обсудить факты, обнаружившиеся во вторник, а именно тот факт, что вы не знаете испанский. — Я знаю испанский. Но я была в шоке. На меня нацелили пистолет, и я совершенно перестала соображать. Эдна с облегчением вздохнула и наконец смягчилась. — Люси, я ровно так и думала. Господи, да я сама с трудом могла вспомнить, как меня зовут! Мне просто нужно было убедиться, понимаете, я же должна официально во всем… — Извините, позвольте, я вас перебью? — встрял он. Я вытаращилась на него. — Я не думаю, что он может вмешиваться. Эдна, разве он имеет право? Он находится здесь как наблюдатель и не должен участвовать в каких-либо… — Да-да, я имею полное право, — заверил он меня. — И я хотел бы сказать, что Люси не знает испанский. У меня отвисла челюсть. Эдна так широко раскрыла глаза, что приобрела окончательное сходство с рыбой. — Простите, вы сказали «знает» или «не знает»? — Подтверждаю, я сказал «не знает». — Он произнес это громко и внятно. — Люси не-зна-ет испанского. Она, — он указал на меня, чтобы кто-нибудь по ошибке не подумал, будто речь идет об искусственной белой розе, — не в состоянии говорить по-испански. Я вижу, вы рискуете снова впасть в заблуждение на этот счет, и решил вмешаться, чтобы внести ясность. И он посмотрел на меня, как бы спрашивая: «Ну что, ловко я справился»? Я утратила дар речи. Моя жизнь нанесла мне предательский удар в спину. На мгновение Эдна тоже утратила дар речи, но очень быстро обрела его вновь. Разговаривала она при этом с ним, а не со мной. — Космо, я полагаю, вы сознаете, что дело очень серьезное. У меня на лбу выступили капельки пота. — Безусловно, — согласился он. — Люси работает у нас в должности ведущего переводчика инструкций к бытовой технике вот уже два с половиной года, и все это время ее незнание языка подвергало угрозе жизнь покупателей, а компанию — риску уголовной ответственности. Господи, да кто же делал эти переводы? Они хотя бы грамотные? Со словарем? — Их делал носитель языка, блестяще владеющий испанским, и ее переводы безупречны, — быстро вставила я. — Ну, этого ты на самом деле знать не можешь, — сказал Жизнь. Еще один удар мне в спину. — Ни одной жалобы не поступило, — возразила я. — Да, это так, — признала Эдна, и он тоже согласился. — И кто же эта женщина, которая за вас переводила? — потрясенно спросила Эдна. — Она очень уважаемый человек, блестяще владеет… — Ты уже это говорила, — перебил Жизнь. — …испанским, занимается бизнесом, — тем не менее продолжила я. — Это скорее субподряд, нежели мошенничество — пусть никто не произнес это слово, но, похоже, именно в этом меня и обвиняют. — Я обрела некоторую уверенность в себе. — Послушай, ты в курсе, остальные языки я знаю в совершенстве, это чистая правда, скажи ей. Я выжидающе смотрела на него, но он развел руками: — Не думаю, что такова моя роль здесь. Вот гад. — Прошу вас, если это возможно, дайте мне шанс сохранить работу. Квентин мог бы взять на себя испанские переводы, все осталось бы между нами, но на абсолютно законных основаниях, и беспокоиться не о чем. Я очень извиняюсь, что не сказала всю правду… — Что солгала, — уточнил Жизнь. — …не сказала всю правду. — Солгала, — повторил он. — Ты лгала. — Слушайте, да кто ж не привирает в своем резюме? — не выдержав, фыркнула я. — Все так делают. Спросите любого, и он признается, что когда-нибудь да приукрасил правду. Держу пари, вы тоже. — Я поглядела на Эдну. — Вы говорите, что работали в «Глобал Максимум» четыре года, но всем известно, что только два, причем половину срока — помощником управляющего, а вовсе не топ-менеджером. Эдна изумленно воззрилась на меня, а я, поняв, что натворила, — на нее. — Но это же не значит, что вы солгали, нет, вы просто немного приукрасили факты, и это никак не связано с тем, что вы можете, или я могу… — Что ж, полагаю, мы услышали вполне достаточно. — Эдна устало помассировала виски. — Я собираюсь сообщить об этом вышестоящему начальству. — Нет, прошу вас, не делайте этого. — Я схватила ее за руку. — Пожалуйста, не надо. Поймите, волноваться не из-за чего. Вы же знаете, что юристы не пропустили бы ни одной инструкции, если бы она не была точна на сто процентов. Каждое слово проверяется на всех уровнях, и я не последняя инстанция. Так что вам ровным счетом ничего не угрожает, а если бы что-то и било не так, то вы ни при чем, ведь вы ничего не знали. Никто не знал. — Квентин знал? — спросила она. — Почему вы спрашиваете? — нахмурилась я. — Просто скажите мне правду, Люси. Квентин знал, не так ли? — Никто не знал. Никто. — Но он узнал во вторник, когда Стив велел вам переводить, а вы не смогли. — Я думаю, тогда узнали все, ведь было понятно, что я не могу сказать ни слова. — Боюсь, вы опять лжете, — заявила она. — Нет. Правда нет. Я не до конца уверена, возможно, Квентин догадался чуть раньше, когда я… Она покачала головой: — Господи, Люси, сколько можно вытягивать из вас правду? В общем, я… — Нет, нет, дайте мне объяснить, — перебила я. — Он догадался всего на пару минут раньше, когда я переводила Агусто Фернандеса. Она уже толком меня не слушала. — Я просто не знаю. Не знаю, чему можно верить, чему нет. Вы меня так удивили, Люси, честно говоря, из всех них, — она кивнула на соседнюю комнату, — из всех них менее всего я ожидала от вас… — она зачем-то поправила стопку бумаг на столе, — в общем, вы меня огорошили. Но в свое время, — она посмотрела на Жизнь, — я была так же изумлена, когда моя сестра оказалась в похожей, — она помялась, подыскивая верное слово, — досадной ситуации. Он кивнул, точно у них была общая тайна. Эдна вздохнула. — Квентин знал — Квентин не знал, вы не слишком убедительны и внятны в этом вопросе. — Нет-нет, я полностью уверена, прошу вас… — Думаю, мы и так потратили массу времени. Почему бы вам не пойти и не присоединиться к остальным, Люси? А я постараюсь спокойно обдумать создавшееся положение. Спасибо, Люси. И вам, Космо. Она пожала нам обоим руки, после чего я немедленно была выдворена из кабинета. В полном ошеломлении я пошла к своему столу и плюхнулась в кресло. Жизнь последовал за мной, сел за соседний свободный стол и, глядя в противоположную сторону, забарабанил пальцами по коленке. — Итак, что мне сделать? Отксерить что-нибудь? — поинтересовался он. |