
Онлайн книга «В поисках камня»
Господин Волк ехал молча, с угрюмым и раздраженным видом. Он то и дело подсовывал пальцы под лубок на левой руке. — Перестань его теребить, отец, — сказала тетя Пол, не оборачиваясь. — Она чешется. — Значит, заживает. Главное, не трогай её. Он что-то проворчал вполголоса. — По какой дороге ты думаешь добираться до Долины? — спросила она. — В объезд через Тол Рэк, — отвечал он. — Лето кончается, — напомнила она. — Если мы замешкаемся, то в горах нас застанет непогода. — Я знаю, Пол. Чего ты хочешь — ехать напрямик через Марагор? Не говори чепухи. Неужели в Марагоре действительно так опасно? — спросил Гарион. Принцесса Се'Недра обернулась и наградила его уничижительным взглядом. — Хоть что нибудь ты знаешь? — осведомилась она тоном несравненного превосходства. Гарион надулся. На языке у него вертелось с полдюжины подходящих ответов. Господин Волк предостерегающе потряс головой. — Не обращай внимания, — сказал старик Гариону. — Еще слишком рано затевать ссору. Гарион стиснул зубы. Прошло чуть больше часа. Утро было прохладное, настроение Гариона начало понемногу улучшаться. Тут Хеттар подъехал поговорить с господином Волком. — Едут какие-то всадники, — сообщил он. — Сколько? — быстро спросил Волк. — Больше десяти. Едут с Запада. — Это могут быть толнедрийцы. — Я посмотрю, — прошептала тетя Пол. Она подняла лицо и на мгновение закрыла глаза. — Нет, — сказала она, — не толнедрийцы. Мерги. Глаза у Хеттара сделались суровыми. — Будем драться? — спросил он, хватаясь за саблю. — Нет, — коротко отвечал Волк. — Спрячемся. — Их не так уж и много. — Оставь, Хеттар, — сказал ему Волк. — Силк, — окликнул он, — с Запада сюда едут мерги. Предупреди остальных и найди, где нам спрятаться. Силк кивнул и поскакал вперед. — Есть ли с ними гролимы? — спросил старик тетю Пол. — По-моему, нет, — отвечала она, слегка нахмурясь. — У одного из них странный мозг, но на гролима он не похож. Силк вскоре вернулся. — Впереди и направо густые заросли, достаточно большие, чтобы в них укрыться, — сообщил он. Заросли оказались в пятидесяти ярдах за высокими, редко стоящими деревьями. Это были густые кусты, окружавшие небольшой овражек. В овражке было сыро, по дну протекал ручеек. Силк соскользнул с лошади и коротким мечом срубил куст у самого корня. — Спрячьтесь здесь, — сказал он. — Я вернусь и замету следы. — Он взял срубленный куст и выбрался из зарослей. — Смотрите, чтобы лошади не шумели, — сказал Волк Хеттару. Хеттар кивнул, но в глазах его читалось разочарование. Гарион опустился на колени и подполз к самому краю зарослей. Здесь он лег на покрывавшие землю листья и стал смотреть меж кривых коротких стволов. Силк вернулся, идя задом наперед и заметая листвой и ветками следы. Двигался он быстро, но заметал тщательно. Позади себя Гарион услышал негромкий треск и шуршание листьев. Се'Недра подползла и улеглась на землю рядом с ним. — Тебе нельзя быть так близко к краю, — прошептал он. — Тебе тоже, — возразила она. Он промолчал. От принцессы исходил цветочный аромат, это почему-то смущало Гариона. — Как ты думаешь, сколько до них? — прошептала она. — Откуда мне знать? — Ты же чародей. — Я в этом не силен. Силк кончил заметать следы и некоторое время стоял, разглядывая, не упустил ли он что-нибудь из виду. Потом он забрался в заросли и скорчился в нескольких шагах от Гариона и Се'Недры. — Господин Хеттар хотел с ними сразиться, — прошептала Гариону Се'Недра. — Хеттар всегда хочет сражаться, когда видит мергов. — Почему? — Мерги убили его родителей, когда он был еще очень юн. Ему пришлось на это смотреть. — Ужас какой! — Если вы, дети, не возражаете, — ехидно заметил Силк, — я прислушаюсь к лошадям. Где-то на дороге, которую они только что покинули, Гарион услышал стук лошадиных копыт. Он глубже зарылся в листья и смотрел почти не дыша. Мергов было около пятнадцати, все в кольчугах, с покрытыми рубцами щеками, как у всех их соплеменников. Впрочем, вожак их был в грязной латаной рубахе, на которую спадали черные, жесткие волосы, один глаз косил. Гарион его узнал. Силк со свистом вдохнул. — Брилл, — пробормотал он. — Кто такой Брилл? — шепотом спросила Се'Недра у Гариона. — Потом скажу, — прошептал он. — Ш-ш-ш. — Не шикай на меня! — возмутилась она. Строгий взгляд Силка заставил их замолчать. Брилл говорил отрывисто, сопровождая свою речь резкими взмахами рук. Потом, чтобы подчеркнуть сказанное, он поднял руки с растопыренными пальцами и ткнул ими вперед. Мерги кивнули, но лица их ничего не выражали. Они разъехались в стороны от дороги, вглядываясь в лес и в заросли, где укрылись Гарион и остальные. Брилл поехал дальше по дороге. — Смотрите в оба! — крикнул он. — Но не задерживайтесь. Мерги двинулись шагом, внимательно осматривая все вокруг. Двое проехали так близко от зарослей, что Гарион ощутил запах конского пота. — Он меня утомил, — заметил один из мергов другому. — Я не стал бы этого показывать, — посоветовал второй. — Я не хуже других умею выполнять приказы, — сказал первый, — но этот тип действует мне на нервы. По мне, так он гораздо лучше выглядел бы с кинжалом между лопаток. — Не думаю, чтобы подобная идея ему понравилась, да и устроить это не так просто. — Я могу подождать, пока он уснет. |