
Онлайн книга «В поисках камня»
Поскольку пороги на Змеиной реке делали её несудоходной выше этого места, дорога, уходившая в сторону холмов, была широкая — основное движение шло по ней. Выехав из долины утром, быстро миновали окаймляющую реку джунгли и оказались в редком лесу, который пришелся Се'Недре более по душе. Стоило им подняться на холм, как они ощутили ветер, унесший прочь духоту и вонь затхлых болот Найссы. Се'Недра сразу воспрянула духом. Она раздумывала, не поехать ли ей рядом с принцем Келдаром, но тот дремал в седле, а она к тому же немного побаивалась остроносого драснийца. Се'Недра сразу поняла, что циничный проницательный человечек видит её насквозь, и ей это вовсе не понравилось. Поэтому она проехала вперед и оказалась рядом с бароном Мендорелленом, по обыкновению возглавлявшим отряд, её подстегивало желание оказаться как можно дальше от пышущей жаром реки, но это была отнюдь не единственная причина. Ей пришло в голову, что выдался блестящий случай расспросить арендийского дворянина о многих интересующих её вещах. — Ваше высочество, — почтительно сказал закованный в броню рыцарь, когда она подъехала к его мощному скакуну, — сообразной ли почитает с осторожностью сию позицию во главе отряда? — Неужели найдется такой глупец, чтобы напасть на храбрейшего в мире рыцаря? — с напускным простодушием отвечала она. Лицо барона опечалилось, и он вздохнул. — Отчего вы так тяжко вздыхаете, сэр рыцарь? — спросила она шутливо. — Просто так, ваше высочество, — отвечал он. Они в молчании ехали под кружевной сенью, вокруг стрекотали и прыгали насекомые, а мелкие, суетливые зверьки шуршали в кустах по обочинам дороги. — Скажите мне, — молвила принцесса наконец, — давно ли вы знаете Белгарата? — Всю мою жизнь, ваше высочество. — Его уважают в Арендии? — Уважают? Святейший Белгарат — наичтимейший из людей, живущих на земле! Без сомнения, вашему высочеству это ведомо. — Я — уроженка Толнедры, барон Мендореллен, — заметила она. — Мы весьма мало знаем о чародеях. Скажет ли аренд о Белгарате, что он человек благородный по рождению? Мендореллен засмеялся. — Ваше высочество, рождение Белгарата затеряно в столь глубокой древности, что вопрос ваш едва ли имеет смысл. Се'Недра нахмурилась. Она не очень-то любила, чтобы над ней смеялись. — Дворянин он или нет? — настаивала она. — Он — Белгарат, — отвечал Мендореллен так, словно этим было сказано все. — Баронов — сотни, графов — десятки, вельмож — тьма, но Белгарат — только один. Все прочие люди отступают пред ним. Она устремила на него лучистый взгляд. — А леди Полгара? Мендореллен моргнул, и Се'Недра поняла, что ход её мыслей для него слишком быстр. — Леди Полгара чтима превыше всех жен, — сказал он неуверенно. — Ваше высочество, когда бы знал я, к чему ваши расспросы, то мог бы отвечать полнее. Она засмеялась. — Дорогой мой барон, я вовсе не желаю узнать нечто для меня важное, просто болтаю, чтобы скоротать путь. Дерник подъехал к ним рысью. Подковы его лошади гулко стучали по утоптанной дороге. — Госпожа Пол просит вас немного подождать, — сказал он. — Что-нибудь стряслось? — спросила Се'Недра. — Нет. Просто она приметила неподалеку от дороги один куст и хочет собрать листьев — полагаю, они целебны. Она говорит, растение это редкое и встречается лишь в этой части Найссы. — Простое, честное лицо кузнеца выражало глубокую почтительность, как всегда, когда он говорил о Полгаре. У Се'Недры были кое-какие личные соображения относительно чувств Дерника, но она держала их при себе. — Да, — продолжал он, — она просила предупредить вас насчет куста здесь могут быть и другие. Он примерно в локоть высотой с очень яркими зелеными листьями и малиновыми цветками. Он смертельно ядовит — даже если его тронуть. — Мы не будем удаляться от дороги, почтенный, — заверил его Мендореллен, но останемся здесь, доколе леди не позволит нам двинуться дальше. Дерник кивнул и поехал обратно по дороге. Се'Недра и Мендореллен отъехали в тень большого дерева и стали ждать. — Как аренды относятся к Гариону? — спросила вдруг Се'Недра. — Гарион — славный малый, — отвечал Мендореллен, немного замявшись. — Но едва ли благородного происхождения. — Она перешла в нападение. — Ваше высочество, — мягко отвечал Мендореллен, — боюсь, ваше образование вводит вас в заблуждение. Гарион из рода Белгарата и Полгары. Хотя и не имеет он титула, подобного моему или вашему, кровь его — благороднейшая в мире. Я без возражений отдал бы ему первенство перед собой, коли вздумалось бы ему о том попросить, чего он, будучи скромен, конечно, не сделает. Когда были мы при дворе короля Кородаллина в Во Мимбре, юная графиня настойчиво домогалась его, желая возвыситься таким замужеством. — Вот как? — спросила Се'Недра немного резко. — Она завлекала его кокетством и сладкими речами, добиваясь помолвки. — Графиня прекрасна? — Одна из первых красавиц королевства. — Ясно. — Голос у Се'Недры был ледяной. — Ужели я оскорбил чем-нибудь ваше высочество? — Неважно. Мендореллен снова вздохнул. — А теперь в чем дело? — резко спросила она. — Я скорблю о множестве моих изъянов. — Я думала, вам положено быть вполне безупречным. — Она тут же пожалела о своих словах. — О нет, ваше высочество, я несовершенен сверх всякой меры. — Вы немного неосмотрительны в речах, но это не такой уж большой изъян, по крайней мере в Арендии. — В отличие от трусости. Она рассмеялась: — Трус? Вы? — Я обнаружил в себе порок сей, — признался он. — Не говорите глупостей, — сказала она насмешливо. — Если у вас и есть порок, то прямо противоположный. — Я знаю, поверить этому трудно, — настаивал он, — но с глубочайшим стыдом сознаюсь вам, что испытал страх в сердце своем. |