
Онлайн книга «Голоса лета»
— Сильвия. Ева вбежала в дом и в дверях гостиной увидела Сильвию с искаженным от горя лицом. Женщины сошлись в середине тесной прихожей. — О… Ева, как хорошо, что ты здесь. Всхлипывая, что-то бормоча бессвязно, Сильвия упала ей в объятия. Ева прижала ее к себе, стала утешать, похлопывая по плечу. — Ну, будет… Будет, все хорошо, мы здесь, — снова и снова повторяла она бессмысленный набор слов. Джеральд, вошедший вслед за женой, решительно закрыл входную дверь. Приличия ради выждав пару минут, он сказал: — Ну все, Сильвия, хватит. Успокойся. — Простите… Вы так добры… Усилием воли Сильвия взяла себя в руки, отстранилась от Евы, вытащив из рукава свитера носовой платок, вытерла заплаканное лицо. Ее жалкий вид шокировал Еву. Она редко видела Сильвию без макияжа, и сейчас та выглядела какой-то оголенной, беззащитной и сильно постаревшей. Волосы растрепаны, ладони, загорелые и огрубевшие от работы в саду, бесконтрольно тряслись. — Давайте-ка пройдем в комнату, — сказал Джеральд, — сядем, и ты нам все спокойно расскажешь. — Да… Да, конечно… Сильвия повернулась, и они последовали за ней в ее маленькую гостиную. Ева — ей казалось, что ноги у нее стали резиновыми, — устроилась в уголке дивана. Джеральд выдвинул стул из-за стола, развернул его и сел прямо. Невозмутимый, хладнокровный, он явно задался целью погасить панику, выяснить все по порядку. — Итак, что случилось? Сильвия стала рассказывать, непроизвольно всхлипывая время от времени. Ее голос дрожал, срывался. Она ездила в город за покупками, а, когда вернулась, обнаружила у порога на коврике несколько писем, доставленных с утренней почтой. Пару счетов и… Это… Послание лежало на ее столе. Она взяла его, передала Джеральду. Небольшой коричневый конверт, в который обычно кладут документы. — Вскрыть? — спросил у нее Джеральд. — Да. Он надел очки, извлек из конверта письмо. Листок розовой писчей бумаги. Джеральд развернул письмо, прочитал. Много времени это не заняло. — Понятно, — произнес он. — Что там? — осведомилась Ева. Джеральд встал и молча отдал ей письмо. Ева взяла его кончиками пальцев, как нечто заразное. Джеральд снова сел и принялся внимательно изучать конверт. Ева увидела линованный листок писчей бумаги с дурацким изображением феи в его верхней части, на каких обычно пишут дети. Послание было составлено из букв, вырезанных из газетных заголовков и аккуратно приклеенных одна рядом с другой. «Ты ГУляЛа С ДРугиМи МУжчиНАмИ поТОму ТвОй МуЖ и зАПил БЕсСТыДНиЦА» Впервые в жизни у Евы возникло ощущение, что она столкнулась с настоящим злом. Но вслед за чувством омерзения ее охватил жуткий страх. — О Сильвия. — Чт… Что мне делать? Ева сглотнула комок в горле. Важно было сохранять объективность. — Как выглядит адрес на конверте? Джеральд передал ей конверт, и она увидела, что адрес напечатан неровно, отдельными буквами, с помощью резиновых штампов. Возможно, из детского набора. Почтовая марка 2-го класса. Штемпель местного почтового отделения, вчерашняя дата. И все. Ева вернула письмо и конверт Джеральду. — Сильвия, ты не догадываешься, кто мог прислать тебе это ужасное письмо? Сильвия, стоявшая у окна и глядевшая на сад, повернула голову и посмотрела на Еву. Ее удивительные глаза, главное украшение ее лица, опухли от слез. Ева встретила ее взгляд. Сильвия молчала. Ева повернулась к мужу, ища поддержки, но тот лишь смотрел на нее поверх очков, и лицо его было суровым и печальным. Они понимали друг друга без слов, но не решались произнести имя. Ева сделала глубокий вдох, протяжно, судорожно выдохнула. — Вы думаете, это Мэй, да? Ни Джеральд, ни Сильвия не отвечали. — Вы думаете, это Мэй. Я знаю, вы думаете, это Мэй… В ее голосе появились пронзительные нотки, он задрожал. Она стиснула зубы, пытаясь побороть слезы. — Ты думаешь, что это Мэй? — спросил Джеральд. Ева покачала головой. — Я не знаю что думать. Джеральд перевел взгляд на Сильвию. — Зачем Мэй стала бы писать тебе такое письмо? Для чего? — Не знаю. — Сильвия уже перестала плакать, немного успокоилась и теперь держалась почти как обычно. Сунув руки глубоко в карманы брюк, она отошла от окна и принялась мерить шагами свою крошечную гостиную. — Просто я ей не нравлюсь. — О Сильвия… — Это так, Ева, хотя я никогда не придавала этому большого значения. Просто Мэй почему-то не выносит меня. Ева, зная, что Сильвия права, молчала; вид у нее был несчастный. — Пусть так, но ведь это еще не повод, чтоб посылать оскорбительные письма, — рассудил Джеральд. — Да, Том пил и тем себя погубил. Ева была потрясена хладнокровием Сильвии и в то же время преисполнена восхищения. Так спокойно говорить о личной трагедии… По мнению Евы, это был верх благоразумия и мужества. — Мэй, конечно, порой утомляет своими строгими принципами в отношении алкоголя и нравственности, но почему она на тебя взъелась? — «Гуляла с другими мужчинами». Ты к этому клонишь, Джеральд? — Я ни к чему не клоню. Просто пытаюсь быть объективным. И мне непонятно, какое дело Мэй до твоих друзей и до твоей личной жизни. — Может, и не было бы никакого дела, если б моим другом не был Ивэн. — Ивэн! — недоверчиво охнула Ева. Собственный голос ей самой показался визгливым. — Не может быть. — Почему же? О, Ева, ты же не подумала… Нет, просто порой, когда вас с Джеральдом нет дома, Ивэн приглашает меня к себе на бокал вина… Просто проявляет любезность. Один раз он подвез меня на вечеринку, на которую мы оба были приглашены. И все. Больше ничего. А Мэй все время шпионит из окна своей комнаты наверху. Ничто не укрывается от ее внимания. Возможно, она решила, что я пытаюсь его совратить. Старые няньки очень привязаны к своим воспитанникам, а она ведь его вырастила. Ева, держа руки на коленях, сцепила ладони. Хм. Одиноко. Я могла бы такое рассказать, что у тебя уши завянут. Она вспомнила про альбом для наклеивания вырезок. Непонятный альбом, газеты, ножницы, клей. Она вспомнила пластиковый пакет с изображением британского флага, набитый чем-то, что Мэй накупила в свой выходной. Возможно, там были писчая бумага с феей, детский печатный набор? Ох, Мэй, родная, что же ты наделала? |