
Онлайн книга «Дикий горный тимьян»
— Если это всего лишь ошибка, зачем тогда ты идешь к телефону? — спросил Джон. Это всех рассмешило, тем более что услышать шутку от Джона можно было нечасто. Когда Оливер вернулся, все уже кончили есть. Родди курил сигару, а Джон принес из кухни поднос с кофейным сервизом. Виктория чистила Томасу апельсин — как бы плотно малыш ни поел, он всегда любил закончить трапезу апельсином. Апельсин был сочный, и Виктория так увлеклась этим занятием, что даже не подняла глаз на вошедшего Оливера. — Надеюсь, новости хорошие, — услышала она голос Родди. Последний кусочек апельсиновой корки упал на тарелку, и она стала делить апельсин на дольки. Оливер ничего не ответил. — Ничего серьезного, надо думать? В голосе Родди звучало беспокойство. Оливер опять не произнес ни звука. Его молчание вдруг привлекло внимание Виктории. Оно становилось слишком долгим и слишком натянутым. Даже Томас притих. Он держал в руке апельсиновую дольку и пристально смотрел через стол на отца. Виктория ощутила покалывание в щеках и поняла, что все на нее смотрят. Она взглянула на Родди, потом подняла глаза на Оливера. Увидела его лицо, чрезвычайно бледное, и глаза, холодные, немигающие. Она почувствовала, как кровь отливает от щек, и безотчетное чувство обреченности тошнотой подкатывает к горлу. Она сглотнула. — В чем дело? — спросила она тонким, еле слышным голосом. — Знаешь, кто сейчас звонил? — обратился к ней Оливер. — Представления не имею. Она не могла сдержать дрожь в голосе. — Чертов мистер Арчер. Он звонил из Гемпшира. «Я же просила ее не звонить. Я обещала написать ей опять. Я объяснила ей, что Оливер против». — Ты им написала. — Я… — У нее пересохло в горле, и она снова сглотнула. — Я не писала ему. Я ей написала. Оливер подошел к столу, положил ладони на столешницу и наклонился к ней. — Я же запретил тебе писать ей. — Каждое слово было, как удар молотка. — Я же сказал, чтобы ты не смела ни писать ей, ни звонить, ни связываться с ней никаким другим способом. — Оливер, я должна была… — Каким образом ты вообще узнала, куда ей писать? — Я нашла ее адрес в телефонной книге. — Когда ты отправила письмо? — В четверг… нет, в пятницу… — Виктория совсем растерялась. — Не помню точно. — Что я в это время делал? — Кажется, ты спал. Получалось так, что она действовала тайком, исподтишка, и она вынуждена была как-то постоять за себя и оправдаться. — Я говорила тебе, что хочу написать ей. Для меня было невыносимо, что она ничего не знает о Томасе… не знает, где он. Выражение лица Оливера не смягчилось ни на йоту. Виктория с ужасом почувствовала, что сейчас заплачет. Губы ее задрожали, комок все еще стоял в горле, глаза наполнились ужасными постыдными слезами. Она вот-вот расплачется перед всеми! — Она знала, черт возьми, где Томас. — Нет, не знала. — Она знала, что он со мной. И это все, черт побери, что ей нужно было знать. Он был со мной, а я его отец. Что я с ним делаю и куда везу его, никого не касается. И в первую очередь тебя. Слезы уже текли у нее по щекам. — Но, я думаю… — только и успела она сказать, прежде чем он перебил ее. — Я никогда не просил тебя думать. Я велел тебе помалкивать и не раскрывать рта. Вслед за этим тяжелый кулак Оливера с силой обрушился на обеденный стол, отчего все, что было на столе, зазвенело и задрожало. Томас, ошеломленный непривычной для него яростью и злобой, заключенной в словах, которых он не знал, но интуитивно понял, решил последовать примеру Виктории и ударился в слезы. Глаза его превратились в щелочки, рот открылся, и остатки наполовину пережеванного апельсина повалились изо рта на нагрудник. — О, Бога ради… Оливер, перестань. Она вскочила на ноги, хотя колени у нее дрожали, и постаралась вытащить Тома из стула и утешить его. Томас прижался к ней, спрятал испачканное сладкой массой лицо у нее на шее, чтобы спрятаться от громкого крика. — Перестань сейчас же, при Томасе. Прекрати! Но он проигнорировал ее отчаянный призыв. Он уже не мог совладать с собой. — Ты знала, почему я не хотел связываться с Арчерами. Потому что понимал: как только они узнают, где мы, на меня тут же посыплются слезливые просьбы, а если я на них не откликнусь, то угрозы. Именно так и случилось. Теперь не успеем мы оглянуться, как к нам явится чиновник в черном сюртуке, чтобы вручить письмо от адвоката или кого-то в том же роде… — Но ведь ты говорил… — Она не могла вспомнить, что он говорил. Из носа лило, и она едва могла говорить из-за слез. — Я… я… Она едва понимала, что именно силилась сказать. Возможно, «я сожалею», но это последнее унизительное признание, так и не произнесенное, все равно уже не могло утихомирить Оливера. Ни рыдающий сын, ни плачущая любовница, ни все извинения мира. — Знаешь, кто ты? Ты лживая сучка. И выдав этот заключительный залп оскорбительной брани, Оливер выпрямился, повернулся и торжественно удалился. Виктория осталась стоять в столовой с лицом, залитым слезами, с рыдающим в истерике ребенком на руках, возле перепачканного стола и при полном молчании двух потрясенных этой сценой мужчин. Но хуже всего было унижение и стыд. — Дорогая моя, — сказал Родди. Он вышел из-за стола, подошел к Виктории и встал рядом. Она понимала, что нужно перестать плакать, но не могла остановиться или вытереть слезы, или даже поискать носовой платок, пока на руках у нее рыдающий Томас. — Ну-ка, — сказал Джон Данбит. Он подошел, взял у нее Томаса и прижал его к своему широкому плечу. — Вот так. Сейчас мы пойдем поищем Эллен. Может быть, у нее найдется для тебя конфетка. — С Томасом на руках он направился к двери. — Или шоколадное печеньице. Ты любишь шоколадное печенье? — Дорогая моя, — повторил Родди, когда они ушли. — Я… я ничего не могу поделать… — всхлипнула Виктория. Смотреть на нее было невыносимо: заплаканное лицо, хлюпающий нос, рыдания и все прочее; и он заключил ее в объятия и притянул к себе, нежно гладя по голове. Немного погодя, он дотянулся рукой до нагрудного кармана своего старого твидового пиджака, вытащил красно-белый носовой платок и дал его Виктории, чтобы она смогла высморкаться и вытереть слезы. После этого все понемногу улеглось, и на этом кошмарная сцена закончилась. Виктория отправилась искать Оливера. Больше ей ничего не оставалось делать. Она нашла его на берегу озера. Он стоял у дальнего края мостков и курил. Если он и слышал ее шаги по траве, то не подал виду, потому что даже не обернулся. |