
Онлайн книга «Под знаком Близнецов»
— А когда мы сможем увидеть Таппи? — спросил Энтони. — Например, перед ужином. Когда вы оденетесь и будете готовы к приходу гостей. Ей будет очень приятно посмотреть, какие вы нарядные. — Хорошо. Тогда скажите ей, что мы придем примерно в семь часов при полном параде. — Хорошо, — сказала миссис Маклеод. — А теперь прошу меня извинить. Мне пора к моей пациентке. Спасибо за обед, миссис Уотти. Все было очень вкусно. — Я рада, что вам понравилось, — просияла миссис Уотти. Когда сиделка ушла, Энтони облокотился о стол и сказал: — Как я понял, здесь собираются устроить какой-то грандиозный прием. Кто приглашен? — Анна и Брайан. И еще мистер и миссис Кроутер… — Еще не легче, — пробормотал Энтони. Изабель бросила на него холодный взгляд и невозмутимо продолжила: — И еще Хью Кайл, конечно, если у него не будет срочных вызовов. — Это уже веселее. Хоть будет с кем поговорить. — Не пытайся выглядеть слишком умным, — предупредила его Изабель. — Ему не застать врасплох мистера Кроутера, — заметила миссис Уотти. — Мистер Кроутер очень остроумен. — А кто такой мистер Кроутер? — спросила Флора. — Местный священник, — произнес Энтони с нарочитым шотландским акцентом. — А миссис Кроутер преподает в воскресной школе, — вставил Джейсон. — И у нее очень большие зубы. — Джейсон! — одернула его Изабель. — Это чтобы съесть тебя, — пошутил Энтони. — Ты тоже приглашен на этот ужин, Джейсон? — Нет. Я отказался. Лучше поужинаю на кухне, с миссис Уотти. А тетя Изабель даст мне бутылку кока-колы. — Если разговор за ужином будет слишком скучным, я, пожалуй, присоединюсь к тебе. — Энтони! — опять воскликнула Изабель. Флора видела, что Изабель отлично понимает: Энтони ее поддразнивает. Наверное, он всю жизнь поддразнивает ее, и, быть может, именно поэтому она так скучает без него и ждет его приезда. Изготовление лука и стрел заняло немного времени. Надо было отыскать хороший перочинный нож и кусок бечевки нужного размера, а потом срезать подходящую ветку. По-видимому, Энтони не в первый раз занимался изготовлением такого предмета, как лук. Он довольно ловко работал руками, чертыхаясь время от времени, и наконец лук и стрелы были готовы. На стволе дерева нарисовали мелом цель, и Джейсон, старательно прищурившись, начал пускать стрелы. Только одна из них слегка задела цель. — Их надо оперить, — сказал Энтони. — А как? — Я покажу тебе завтра. На сегодня хватит. — Покажи сейчас! — Нет. Сейчас мы пойдем гулять. И возьмем с собой Пламмера. Хочешь пойти с нами? — Да. — Тогда убери лук и стрелы. Джейсон взял свое новое приобретение и понес, чтобы положить в уголок за дверью, где хранились остатки набора для игры в крокет и несколько старых шезлонгов. Энтони подошел к Флоре и Пламмеру, которые сидели на траве и терпеливо дожидались окончания тренировки в стрельбе из лука. — Извини, — сказал он. — Это заняло довольно много времени. — Все в порядке. Я не ожидала, что день будет таким теплым, почти как летом. — Здесь погода часто меняется. Сегодня почти летний день, а завтра может быть ливень. — Увидев бегущего к ним Джейсона, Энтони протянул Флоре руку, помогая подняться на ноги. — Идем. Они прошли по дорожке, вышли за ворота и стали подниматься по склону горы, которая возвышалась позади дома. Пересекли скошенное поле и пастбище со стадом коров. Потом вскарабкались на невысокую каменную стену и спрыгнули вниз в заросли вереска. Пламмер, рыская вокруг с опущенным носом и задранным хвостом, вспугнул стайку куропаток, которые с тревожными криками вспорхнули прямо у них из-под ног. Подъем становился все круче. Впереди показалась брошенная покосившаяся хижина. Рядом с зияющим чернотой дверным проемом росла рябина, усыпанная алыми гроздьями ягод, а чуть поодаль, словно на страже, стояла одинокая сосна, искривившаяся в борьбе с постоянными ветрами. Перед хижиной протекал ручей с коричневатой от примеси торфа водой. Он спускался с холма вереницей миниатюрных водопадов и небольших заводей, где под нависающими кустиками вереска собиралась темная пена. Повсюду рос изумрудно-зеленый тростник. Почва была болотистой. Они перешли через ручей по шатающимся камням и подошли к полуразрушенным стенам хижины. Отсюда, с гребня горы, открывался неожиданно захватывающий вид во все стороны. К югу, за лесистыми холмами, лежал залив Арисейг, к северу — узкое озеро, голубые воды которого были скованы массивными склонами гор. А к западу… Они сидели, прислонившись к каменной ограде, и не могли отвести глаз: ярко-синее море сверкало солнечными зайчиками. Небо было безоблачным, а воздух чистым и прозрачным. Острова выглядели, как миражи. — Как было бы здорово жить здесь и каждый день любоваться такой красотой. — Да, но только большую часть времени всего этого не видно. Либо идет дождь, и ты не можешь ничего разглядеть дальше кончика носа, либо дует жуткий ветер. — Экий ты пессимист! — «Пустынный дом, пустынный луг и лужа во дворе», — процитировал Энтони. — Роберт Льюис Стивенсон. Таппи читала его мне и Торквилу, когда мы были маленькими. — Он вытянул руку, указывая на острова. — Маленький остров называется Мак. А вон тот — Эгг. Гористый остров — Рам, а справа от тебя пролив Слейт. Вершины дальних горных пиков сверкали серебром на фоне неба. — Похоже на снег, — сказала Флора. — Это и есть снег. Наверное, зима будет суровой. — А вон то горное озеро, как оно называется? — Лох-Фада. И тот морской залив, что возле дома на пляже, тоже называется Лох-Фада. Пресноводное озеро соединяется с морем как раз там, где по мосту проходит дорога. Там построены дамба и рыбоподъемник для лосося… Он замолчал. Рассказывая, он совсем забыл о Джейсоне, который стоял рядом и удивленно слушал. — Зачем ты рассказываешь все это Розе, как будто она никогда не была здесь? Как будто она ничего здесь не знает? — Ну, видишь ли… — замялся Энтони. — Это было так давно, — быстро нашлась Флора. — Мне тогда было всего семнадцать лет, и я не спрашивала, как что называется. А теперь мне интересно. — Наверное, потому, что ты приедешь сюда жить. — Но я не буду жить здесь. — А когда выйдешь замуж за Энтони? — Энтони живет в Эдинбурге. — Но ведь ты будешь приезжать сюда, к Таппи? — Да, — пришлось согласиться Флоре. — Да, наверное. |