
Онлайн книга «Спящий тигр»
— Обыкновенный альфонс, — заявила она. — Это же очевидно! Кто он такой? Откуда взялся? Сними с него форму и что останется — бродяга, пускай и привлекательный. Никакого чувства ответственности. Никаких планов на будущее. Что он может предложить Гарриет? В каком-то смысле она, конечно, ревновала. Ей нравилось командовать другими людьми, диктовать им, как себя вести и на что тратить деньги. Это она должна была выбрать мужа для Гарриет. Но Джерри Доусон, несмотря на свое мальчишеское обаяние, решительностью и силой духа не уступал миссис Брюс, так что победа осталась за ним. Позднее, после того как он погиб, и Гарриет, не хотевшая жить, умерла, миссис Брюс сказала Агнес: «Я хочу поменять фамилию ребенка с Доусон на Брюс. Я уже все обсудила с мистером Артурстоуном. На мой взгляд, это будет наилучший выход». В глубине души Агнес была не согласна, но она никогда не спорила с миссис Брюс. — Да, мадам, — ответила она. — И еще, Агнесс, я не хочу, чтобы моя внучка знала, кто был ее отец. Добра ей это все равно не принесет, а вот тревог и сомнений — сколько угодно. Я доверяю тебе, Агнес, так что не подведи меня! Во время разговора она держала ребенка на коленях; миссис Брюс подняла глаза, и они посмотрели друг на друга поверх пушистой детской головки. После секундной заминки Агнес кивнула: «Да, мадам», — и была награждена короткой холодной улыбкой. Миссис Брюс подняла Селину под мышки и передала в руки Агнес. — Теперь мне гораздо спокойнее, — сказала она. — Спасибо тебе, Агнес. Селина сказала: — Как ты думаешь, это мой отец? — Я ни в чем не уверена, Селина, это единственное, что я могу сказать. — Почему ты никогда не говорила мне, как его звали? — Я обещала твоей бабушке, что не скажу. Теперь я нарушила свое обещание. — У тебя не было выбора. Внезапная мысль словно молнией поразила Агнес. — А откуда ты знаешь, как он выглядел? — Я нашла фотографию, давным-давно. Но вам не сказала. — Ты же не будешь… ты же ничего не собираешься предпринимать? — дрогнувшим голосом спросила Агнес. — Я собираюсь разыскать его, — ответила Селина. — И что это тебе даст? Даже если он действительно твой отец? — Я знаю, что он мой отец. Я в этом уверена. Все это подтверждает то, что ты рассказала, что говоришь сейчас… — Если это так, то почему он не вернулся за Гарриет после войны? — Откуда нам знать? Может, он был ранен, потерял память? Такие вещи случаются. — Агнес хранила молчание. — Может, бабушка так ужасно с ним обращалась, что… — Нет, — сказала Агнес. — Это ему точно бы не помешало. Только не Доусону. — Уверена, он хотел бы знать, что у него есть дочь. То есть я. И я тоже хочу познакомиться с ним. Хочу узнать, как он выглядит, как говорит, что он думает и чем занимается. Хочу почувствовать, что я не одна на свете. Ты понятия не имеешь, что это такое — расти без родителей! Но Агнес понимала, потому что всегда чувствовала в Селине этот голод. Секунду она колебалась, а потом выдвинула единственное предложение, пришедшее ей в голову. — Почему бы тебе не обсудить все с мистером Экландом, — сказала она. Кабинет издателя находился на верхнем этаже здания; чтобы попасть туда, нужно было подняться в тесном трясущемся лифте, вскарабкаться пешком по лестнице, пройти через узкие коридоры и наконец преодолеть еще несколько ступеней. Запыхавшаяся и решившая было, что сейчас выберется прямо на крышу, Селина наконец оказалась перед дверью с табличкой «Мистер А. Г. Рутленд». Она постучала. Ответа не последовало — из-за двери доносился лишь стук пишущей машинки. Селина открыла дверь и заглянула в приемную. Девушка, сидевшая за машинкой, подняла глаза, прервалась на секунду и спросила: — Да? — Я пришла к мистеру Рутленду. — У вас назначена встреча? — Я звонила сегодня утром по телефону. Я мисс Брюс. Он сказал, если я приду примерно в половине одиннадцатого… — Она взглянула на часы. Те показывали десять двадцать. Машинистка сказала: — Он сейчас занят, у него посетитель. Можете присесть и подождать. Она продолжила печатать. Селина вошла в приемную, закрыла за собой дверь и села на маленький жесткий стул. Из кабинета доносились приглушенные мужские голоса. Минут через двадцать они зазвучали громче, послышался стук отодвигаемых стульев, потом шаги. Дверь кабинета отворилась, и из нее вышел человек с переброшенным через руку пальто и толстой папкой, которую он немедленно уронил на пол. — Вот незадача… — Он наклонился и стал подбирать с пола рассыпавшиеся листы бумаги. — Благодарю вас, мистер Рутленд, большое спасибо… — Не за что. Как только у вас появятся соображения насчет развязки, сразу сообщите мне. — Да-да, конечно. Они распрощались. Издатель собрался было вернуться в свой кабинет, но тут Селина поднялась со стула и поздоровалась с ним. Он оглянулся и посмотрел на нее. — Да? Он оказался старше, чем она себе представляла, с совершенно лысой головой, в специальных очках, позволяющих смотреть и сквозь стекла, и поверх них. Сейчас он смотрел поверх очков, словно школьный учитель. — Я… мы договаривались о встрече. — Неужели? — Да. Меня зовут Селина Брюс. Я звонила сегодня утром. — Но я очень занят… — Это займет всего пять минут. — Вы писательница? — Нет, что вы, ничего подобного. Мне просто нужна ваша помощь… я хотела вас кое о чем спросить. Издатель вздохнул. — Ну что ж… Он отступил в сторону, пропуская Селину в свой кабинет. Пол в кабинете был покрыт красным турецким ковром, стол завален всякой всячиной, на стенах повсюду висели книжные полки, книги и рукописи стопками громоздились на столах, стульях и даже на полу. Он и не подумал извиниться за беспорядок. Очевидно, здесь это было в порядке вещей — какой смысл извиняться? Издатель пододвинул Селине стул, а сам уселся на свое место. Не дав ему опомниться, Селина начала объяснять. — Мистер Рутленд, мне очень неловко вас беспокоить, и я постараюсь не отнять у вас ни одной лишней минуты. Речь о книге, которую вы опубликовали, Фиеста в Кала-Фуэрте. — Ах да! Джордж Дайер. — Да. Вы… вы что-нибудь знаете о нем? Ответом на ее вдохновенную речь было обескураживающее молчание и не менее обескураживающий взгляд мистера Рутленда поверх очков. — Почему вы спрашиваете? — произнес он наконец. — Он вам нужен? |