
Онлайн книга «Штормовой день»
— Что ты сказала? — Может быть, доля истины в ее объяснениях есть. Даже большая доля. Но все-таки она лжет. — Как это, лжет? — Ты же сам говорил, что она без ума от Джосса… не оставляет его в покое. Она мне рассказала, что часто бывает у него дома, и, видимо, так и есть, потому что описала она мне его квартиру правильно во всех деталях. Я не знаю, что произошло вечером. Но я твердо знаю, что если бы Джосс захотел, чтобы она пошла с ним, она не просто бы пошла, а побежала бы. Без всяких возражений. — Тогда каким образом, — ровным голосом спросил Элиот, — ты объяснишь синяк на ее лице? — Не знаю. Я и говорю, что остального не знаю. Но вот в начале истории все выдумано. Гренвил шевельнулся. Слишком долго он стоял неподвижно. Он медленно направился к своему креслу и осторожно опустился в него. — Мы можем узнать, что произошло на самом деле, — наконец проговорил он. — Как? — выпалил Элиот. Вопрос прозвучал резко и был похож на ружейный залп. Гренвил повернул голову и внимательно посмотрел на Элиота. — Мы можем спросить Джосса. Элиот издал звук, который раньше в классических романах имитировали как «пфу»… — Мы спросим его. И он скажет нам. — Да он не знает, что это такое — правда! — У тебя нет оснований это утверждать! Элиот вышел из себя: — Господи Боже, да что, тебе правду под самый нос сунуть надо, чтобы ты ее признал? — Не смей повышать на меня голос! Элиот притих и только глядел на старика негодующим и недоверчивым взглядом. Когда он наконец заговорил, это был почти шепот: — Довольно с меня Джосса Гарднера! Я никогда ему не доверял и не испытывал любви к нему. Я считаю, что он шарлатан, вор и лжец, и я знаю, что прав. Когда-нибудь и ты убедишься, что я прав. Дом этот — твой. Я это признаю. Но вот чего я не могу признать, так это его права распоряжаться в этом доме и помыкать всеми нами только потому, что ему случилось быть… Мне пришлось его остановить: — Элиот! Он повернулся и взглянул на меня так, словно совершенно забыл о моем присутствии. — Элиот, пожалуйста, не надо больше ничего говорить. Он опустил взгляд в стакан, залпом допил виски. — Ладно, — наконец выговорил он. — Временно молчу. И он пошел налить себе еще виски. Он наливал, а мы с Гренвилом молча глядели на него. В гостиную вернулся Морис Тетком. — Ну, тогда я поехал, — сказал он в затылок Элиоту. Повернувшись, Элиот увидел его. — Как там она, ничего? — Она наверху. С вашей мамой. — Выпейте еще на дорожку. — Нет, я уж поеду. — Просто не знаем, как вас благодарить. Страшно подумать, что могло бы быть, если б вы не… — Он замолчал, но оборванная эта фраза рождала в сознании ужасные видения: Андреа, умирающая от переохлаждения, утомления, потери крови. — К счастью, тут подвернулся я. — Он попятился к двери, видимо, желая поскорее ретироваться, но не зная, как лучше это сделать. Элиот сунул пробку в графин и, отставив свеженалитое виски, пришел ему на выручку. — Я провожу вас. Морис неопределенно кивнул в нашу с Гренвилом сторону. — Спокойной всем ночи. Однако Гренвил грузно, с достоинством поднялся. — Вы все очень толково сделали, мистер Тетком. Мы вам признательны. И будем крайне признательны, если вы, к тому же, не станете разглашать девочкиной версии того, что произошло. По крайней мере, прежде, чем факты не будут проверены. К этому предложению Морис отнесся скептически. — Все равно просочится. — Но, надеюсь, не через вас. Морис пожал плечами. — Дело ваше. — Именно. Дело это наше. Спокойной ночи, мистер Тетком. Элиот пошел впереди Мориса к двери. Гренвил с трудом опять опустился в кресло. На секунду он прикрыл рукой глаза, и я подумала, что такие сцены губительны для его здоровья. — Вы себя плохо чувствуете? — Ничего. Все в порядке. О, если бы я могла быть с ним откровенной, могла признаться, что мне известно про Софию и что Джосс — ее внук! Но я знала, что если заговаривать об этом, то инициатива должна исходить от него. — Хотите выпить чего-нибудь? — Нет. Я оставила его в покое и стала поправлять подушки на диване, придавленные и сбитые Андреа. Элиот вернулся не сразу, но когда он появился, то казался опять бодрым и веселым, а внезапная ссора, вспыхнувшая между ним и Гренвилом, была забыта. Элиот принялся за оставленное виски. — Твое здоровье! — сказал он деду, поднимая стакан. — Я считаю, мы в долгу перед этим молодым человеком, — сказал Гренвил, — и надеюсь, будет случай отдать ему этот долг. — Насчет Мориса я не стал бы слишком беспокоиться, — бросил Элиот. — Думаю, он вполне способен сам о себе позаботиться. А Петтифер просил меня передать вам обоим, что ужин готов. Ужинали мы втроем. Молли оставалась с Андреа, а в середине ужина приехал доктор, и Петтифер повел его наверх. Позже мы услышали, как доктор и Молли спустились в холл и разговаривают, после чего, распрощавшись с доктором, Молли вошла в столовую, чтобы сообщить нам, что сказал доктор. — Шок, конечно. Он дал ей успокоительное и велел полежать в постели день-другой. Элиот отодвинул стул для нее, и она села, изможденная и потрясенная. — Подумать только, что такое могло произойти! Как мне сказать это ее матери, ума не приложу! — Не думай об этом, — сказал Элиот. — Отложи до завтра. — Но такая кошмарная история! Она ведь совсем ребенок… Ей всего семнадцать. И о чем только думал Джосс! Он просто с ума сошел. — Может быть, пьяный был, — сказал Элиот. — Да, вероятно. Пьяный и буйный. Ни я, ни Гренвил ничего не сказали. Мы словно заключили между собой безмолвное соглашение, не означавшее, однако, что я простила Джосса или как-то извинила его поступок. Возможно, потом, когда Гренвил его расспросит, правда всплывет наружу и мы узнаем все как есть. Но к тому времени я, наверное, уже буду в Лондоне. Но если бы я оставалась здесь… Я медленно общипывала гроздь винограда и клала в рот виноградины. Наверное, это мой последний ужин в Боскарве, но я так и не знала, рада я этому или нет. Казалось, я стою на перепутье и понятия не имею, какую дорогу выбрать. Но скоро мне так или иначе придется решиться. |