
Онлайн книга «Жнец»
![]() — Твой скептицизм, Себастьян, не имеет под собой никаких оснований, — отпил остывшего кофе граф Луринга. — Учитывая объём свалившейся на нас работы… — На нас? Так вы этого рыжего пройдоху надолго пригрели? — Чья бы корова… — буркнул Пратт. — Навсегда, — изрядно удивил меня Рауль. — Вот как? Ведомство Ланье решили растащить по кускам? — Нет, это просто я успел подсуетиться, — заухмылялся граф. — Никто не хочет разделить участь герцога Алангорского. — Не думаю, что этого так уж следует опасаться, — покачал я головой. — Почему? — заинтересовался Джек. — Марионетки — не самоубийцы. Это противно их природе. — С чего ты так решил? — не согласился со мной Рауль. — Бесноватые очень часто накладывают на себя руки. — Марионетки — не просто одержимые. Бес в них заперт, и он обречён умереть вместе с человеком. — Полагаешь? — Уверен. Если не будет никаких шансов удрать — марионетка рисковать не станет. — Возможно, в этом что-то есть, — задумчиво почесал заросший длинной щетиной подбородок Рауль. — Но как бы то ни было, дел у нас невпроворот. — Тогда не буду вас отвлекать, — вздохнул я и потёр зудевший из-за табачного дыма нос. — Кого отдадите под моё начало? — Есть зацепки? — допил кофе граф. — Возможно. — Рассказывай. — Особо рассказывать пока нечего. Правильно ли я понимаю, что версия об участии в похищении самого Ланье не рассматривается? — Неправильно, — твёрдо заявил Рауль. — Просто не надо на ней зацикливаться. Канцлер прямо заявил, что не потерпит в этой ситуации никакого сведения счётов. А герцог Гастре не из тех, кто предупреждает дважды. — Хорошо. Тогда скажу так — наконечники были похищены Джоэлем и Граем. Через отверстие в днище они выкинули их в канализацию, когда карета остановилась из-за якобы сломавшейся впереди телеги. — Всё бы ничего, — тяжело вздохнул Пратт, — но этих господ нашли мёртвыми на задворках их любимой ресторации. Медики убеждены, что смерть наступила как минимум в ночь накануне вашего прибытия в порт. — Это запутывает дело, — не стал выдвигать никаких скоропалительных предположений я. — Мне надо осмотреть место, где их нашли, и сами тела, само собой, тоже. — Что-нибудь ещё? — Граф потёр воспалённые глаза и вновь принялся раскуривать трубку. — Люди. Надёжная нора. Деньги. И обувь. — Обувь? — Джек перегнулся через край стола, глянул на заляпанные в грязи мокасины и с довольным видом хохотнул. Настроение у него улучшилось прямо на глазах. Вот ведь гадёнышь… — Что-нибудь ещё? — уточнил Рауль. — Мне надо знать, почему смерть Джоэля и Грая сняла подозрение с Ланье. — Что дело нечисто я заподозрил уже давно, а реакция Луринги только укрепила мои подозрения. — Не сняла, — покачал головой граф, — но сместила акценты. — В какую сторону? — Когда я только устроился в охранку, лейб-егерь попытался убить нескольких высокопоставленных вельмож. Покушение не удалось, несостоявшийся убийца в ходе задержания погиб, но некоторое время спустя неподалёку было обнаружено раздетое до исподнего тело того самого курьера. Когда их положили рядом, отличить одного от другого не смогла даже жена. — Брат-близнец? — И в помине не было. К тому же шрамы у них тоже совпадали вплоть до царапин. — Ясно, — задумался я. — Ясно… Вы когда-нибудь общались с Джоэлем и Граем до встречи в порту? — Да, доводилось. — И не заметили ничего подозрительного? — Не знай я всех обстоятельств дела, никогда бы не поверил, что разговаривал с кем-то другим. — Понятно. Ну, тогда вопросов больше нет. — Значит, так… Деньги не проблема, квартира тоже. Обувь? Сейчас мерку снимут, к вечеру будет. В помощь… в помощь Джека бери, — быстренько разобрался с моими требованиями Рауль и с довольным видом откинулся на спинку стула. — Всё, свободны. — Пошли, помощничек, — потянул я рыжего пройдоху на выход. — Сапожник у вас собственный, что ли? — Придворный. — Хорошо живёте. В приёмной мы столкнулись с господином Заре. Тот сделал вид, будто меня не узнал, я тоже афишировать наше знакомство не стал и, кивнув на прощанье Сержанту, вышел в коридор. — Важная шишка? — обернулся я к задержавшемуся в приёмной Джеку. — Рик Заре? Заместитель Рауля. — Да ну? — Не бери в голову, — успокоил меня Пратт. — Граф его на коротком поводке держит. — Ясно. — Я вышел на крыльцо флигеля и уточнил: — А тебя? — В смысле? — сделал вид, будто не понял вопроса, рыжий пройдоха. — Твой статус в системе какой, говорю? — Ну, вообще… — Парень гордо выпятил грудь, потом шумно выдохнул и махнул рукой. — А-а-а, никакой мой статус пока, просто никакой. — Да ну? — засомневался я. — Бумаги о назначении заместителем главы дворцовой охранки находятся на рассмотрении. Там, — ткнул пальцем в небо Джек. — И всё будет зависеть от результатов расследования. Так что выручай. — Ну ты и проныра, — только и покачал я головой. — Ладно, пошли сапоги заказывать. — Дальше куда? — Транспорт у тебя есть? — Пролётку возьмём. — Тела Джоэля и Грая посмотреть надо. Ну и место, где их нашли. — А потом? — Суп с котом. Пошли давай… Визит к сапожнику много времени не занял и уже через четверть часа мы с Джеком уселись в подогнанную к задним воротам дворца пролётку, управлял которой наряженный в цветастую ливрею Пьер — ещё один перекочевавший в охранку работник надзорной коллегии. — Так! — хлопнул вдруг я себя по лбу. — А где мои вещички, кстати? — На квартире, — как нечто само собой разумеющееся выдал Джек. — В смысле? — Ну ты ж просил нору? — Хочешь сказать, вы поиском жилища для меня заранее озаботились? — А ты как думал? Я тебя к себе даже на коврик ночевать не пущу. — А вот это я запомню… — Куда ехать-то? — обернулся к нам Пьер. — В морг, — распорядился я. — Какой именно? — На Площадь трёх каналов езжай, — подсказал Джек. — Это напротив здания тайной службы который? — уточнил возница, сворачивая на какую-то узенькую улочку. — Он самый. |