
Онлайн книга «Война в небесах»
— А разве ты, глядя на звезды, не замечал, что они смотрят на тебя? Джонатан снова засмеялся и сказал: — Ты странный. — Что верно, то верно. — И лицо у тебя большое. — Спасибо, — улыбнулся Данло, не зная, что на это ответить. — Расскажешь мне еще одну сказку? — Нет, Джонатан. Спать, — решительно сказала Тамара и собралась снять сына с колен Данло. — Я загадаю тебе загадку, — сказал Данло. — Это первая из Двенадцати Загадок — мой дед загадал мне ее, когда мне пришло время стать взрослым. Мальчик, не рискуя проверять, нравится это матери или нет, смотрел только на Данло. — Я люблю загадки. — Так вот, слушай: как поймать красивую птицу, не убив ее дух? — Поймать — значит посадить в клетку? — Возможно. Но поймать можно по-разному. Звезда ловит комету, притягивая ее, цветок ловит бабочку, приманивая ее яркими красками и запахом нектара. — Это очень трудная загадка. — Я знаю. — Если птицу посадить в клетку, это убьет ее дух, правда? — Конечно. — Очень трудная загадка. — Джонатан возвел глаза к потолку и постучал пальцем по подбородку. — Я сдаюсь. Скажи ответ. — Я его не знаю. — Ты должен знать, — если загадываешь загадку. — И все-таки я не знаю. — Разве твой дед тебе не сказал? — Он умер, не успев закончить. Я ищу разгадку почти всю свою жизнь. — А если разгадки вообще нет? — Есть, я знаю. — Может быть, ее нет — это и есть разгадка. Как фравашийский коан: каким было твое лицо до того, как ты родился? Данло уставился на своего сына, и лицо его стало гордым и озадаченным. — Так ты в свои пять лет уже знаешь, что такое фравашийский коан? — Меня мама учит. Мне надо много знать, чтобы поступить в Академию, а пилотом можно стать только там. — Я думаю, из тебя выйдет отличный пилот. Разговор коснулся одной из любимых тем Джонатана, но его не так просто было сбить с толку. — Я все-таки хочу знать ответ на эту загадку. — Может быть, мы когда-нибудь найдем его вместе. — Мне бы очень хотелось. — Мне тоже. Мальчик затих, сидя у Данло на коленях, а Данло достал свою флейту и заиграл колыбельную. Он посылал свое дыхание в длинный бамбуковый ствол и думал, как это возможно, чтобы глаза показывали все, что содержится в душах двух людей. Доиграв, он улыбнулся Джонатану, и Тамара, все это время чутко стоявшая над ними, взяла сына за руку. Джонатан потрогал свободной рукой шрам-молнию на лбу Данло и сказал: — Я люблю тебя. Тамара увела его в спальню. Данло услышал плеск воды и шорох зубной щетки. Потом мальчик сказал, что хочет есть, а тихий, ласковый голос Тамары заверил его, что завтра еды будет побольше. Она спела ему песенку и, наверно, поцеловала его на ночь, а потом опять вышла в каминную, закрыв за собой дверь, и села напротив Данло. — Никогда не видела, чтобы он привязывался к кому-нибудь так, как к тебе. — Он славный малыш. Тамара опустила глаза. — Я часто думала, что должна была сказать тебе. — Так ты знала? Тогда, в доме Матери, — знала? — Даже раньше. В ту ночь, когда я пошла в собор, я уже знала, что беременна. — Понятно. — По моим подсчетам, мы зачали его за несколько дней до этого. — Понятно. — Ты не спрашиваешь, откуда я узнала, что он наш. Данло с загадочной улыбкой протянул к ней ладонь. — Надо ли спрашивать, моя это рука или нет? — Я все-таки скажу. Я не помню, как это было у нас, но с клиентами я всегда предохранялась. — А со мной нет? — Видимо, нет. Мне хочется верить, что я очень любила тебя — так любила, что хотела от тебя ребенка. — Я в это верю. — Спасибо тебе, — тихо сказала она. — Спасибо. — Но почему же ты все-таки ничего не сказала мне там, в доме Матери? — Потому что должна была проститься с тобой. Должна была — разве не понимаешь? — Понимаю. — Он нежно взял ее за руку. — Но ведь он мой сын. Надо было сказать. — И что бы ты сделал? Не стал бы пилотом? Не полетел бы в Экстр? — Надо было предоставить мне выбирать самому. — Прости, Данло. — Дрожащие пальцы стиснули его руку, и он удивился силе ее пожатия. — Мне жаль, что так вышло. — Ведь я всегда хотела, чтобы у него был отец. — Ты ему обо мне не говорила? — Сказала только, что его отец был пилот и что он пропал в мультиплексе. Данло взглянул на модель легкого корабля, оставленную на ковре Джонатаном. — Понятно. Стало быть, он носит твою фамилию. — Ты полагаешь, надо было дать ему твою? Не то сейчас время, чтобы называться Рингессом. — Верно, — согласился он, вспомнив, что и сам представился Пилар как Данло с Квейткеля. — Не то. Лицо Тамары выразило внезапную тревогу. — Ты сказал, что сбежал от Ханумана. Он охотится за тобой? Ты поэтому носишь маску? — Да. — Значит, тебе нужно убежище? Если хочешь, оставайся здесь. — Спасибо, но у меня есть жилье. — Но ведь ты будешь приходить к Джонатану? И загадывать ему свои дурацкие загадки? — Боюсь, что это будет для вас опасно. — Нам нечего есть — что может быть опаснее? Он сжал ее руку, всматриваясь в ее исхудавшее, исстрадавшееся лицо. — Ты права. Опасность есть всегда, правда? Хорошо. Если позволишь, я буду приходить время от времени и приносить вам, что удастся достать. — Тебе и самому-то есть нечего. — Но Джонатан мой сын, а ты мне почти что жена. Она отпустила его руку и тихо заплакала. Потом сквозь слезы взглянула на него и сказала: — Ты хороший. Он коснулся ее мокрой щеки, ее лба, ее глаз, ее волос. — Я люблю тебя до сих пор. — Ты же знаешь: я тебя любить не могу, — сказала она и отвела его руку. — Не могу больше любить никого из мужчин. |