
Онлайн книга «Женщины в любви»
Джеральд вновь задумался. Он не собирался обижать Биркина. – А ты не думаешь, что это, как ты сказал, пианино этого самого шахтера является символом искренности, символом подлинного желания привнести в шахтерские будни возвышенное? – Возвышенное? – воскликнул Биркин. – Да уж. Удивительно, на какие высоты вознесет их это роскошное пианино! Насколько же оно поднимет его в глазах соседей-шахтеров! Его отражение увеличится в глазах соседей, как увеличилась фигура того путника в Брокенских горах, с помощью пианино он вырастет на несколько футов, и будет самодовольно этому радоваться. Он живет ради этого брокенского эффекта, ради своего отражения в глазах других людей. Как и ты. Если ты – важный человек в глазах человечества, то ты важный человек и в своих собственных глазах. Вот поэтому-то ты так усердствуешь в своих шахтах. Если ты производишь уголь, на котором в день готовят пять тысяч обедов, то ты становишься в пять тысяч раз важнее, чем если бы ты готовил ужин только для себя одного. – Думаю, ты прав, – рассмеялся Джеральд. – Разве ты не видишь, – продолжал Биркин, – что помогать своему соседу готовить пищу – это то же самое, что есть ее самому? «Я ем, ты ешь, он ест, вы едите, они едят» – а дальше что? Нужно ли каждому спрягать глагол до конца? С меня довольно и первого лица единственного числа. – Приходится начинать с материальных ценностей, – сказал Джеральд. Однако Биркин проигнорировал его слова. – Должны же мы ради чего-то жить, мы ведь не скот, которому вполне хватает пощипать травки на лугу, – сказал Джеральд. – Вот расскажи мне, – продолжал Биркин, – ради чего ты живешь? На лице Джеральда появилось озадаченное выражение. – Ради чего я живу? – переспросил он. – Думаю, я живу ради работы, ради того, чтобы что-то создавать, поскольку у меня есть свое предназначение. Кроме того, я живу, потому что мне дана жизнь. – А из чего складывается твоя работа? Ежедневно извлекать из земли как можно больше тонн угля. Когда мы добудем нужное количество угля, когда у нас будет обитая бархатом мебель, и пианино, когда мы приготовим и употребим рагу из кролика, когда мы согреемся и набьем животы, когда мы наслушаемся, как юная красавица играет на пианино, – что будет тогда? Что будет после того, как все эти материальные ценности выполнят свою роль прекрасной отправной точки? Джеральд улыбнулся словам и саркастическому юмору своего собеседника. Однако в то же время они пробудили в нем серьезные мысли. – Так далеко мы еще не зашли, – ответил он. – Еще очень много людей ждут своего кролика и огня, на котором будут его жарить. – То есть, пока ты добываешь уголь, мне придется охотиться на кролика? – подшучивая над Джеральдом, спросил Биркин. – Совершенно верно, – ответил Джеральд. Биркин изучал его прищуренным взглядом. Он заметил, что Джеральд великолепно умеет превращаться как в добродушно-бесчувственного, так и в необычайно злорадного субъекта – и все это таилось под располагающей к себе внешностью владельца компании. – Джеральд, – сказал он, – иногда я тебя просто ненавижу. – Я знаю, – ответил Джеральд. – И почему же? Биркин задумался, и на несколько минут его лицо стало непроницаемым. – Мне хотелось бы знать, сознаешь ли ты разумом свою ненависть ко мне, – наконец сказал он. – Ты когда-нибудь сознательно ощущал отвращение ко мне – ненавидел ли меня непонятно за что? В моей жизни бывают странные мгновения, когда я просто смертельно ненавижу тебя. Джеральд несколько опешил, даже немного смутился. Он не вполне понимал, что от него хочет услышать его собеседник. – Разумеется, иногда у меня возникает к тебе ненависть, – сказал он. – Но я не отдаю этому отчет – по крайней мере, я никогда не ощущал ее чересчур остро. – Тем хуже, – сказал Биркин. Джеральд заинтересованно посмотрел на него. Он никак не мог раскусить этого человека. – Тем хуже, да? – повторил он. Мужчины на какое-то время замолчали, а поезд все мчался и мчался вперед. По лицу Биркина было видно, что он напряжен и немного раздражен, на его лбу собрались резкие глубокие и неприязненные складки. Джеральд смотрел устало, но настороженно, просчитывая дальнейшие ходы и не до конца понимая, к чему клонит его собеседник. Внезапно Биркин вызывающе взглянул Джеральду прямо в глаза. – Джеральд, в чем, по-твоему, суть и смысл твоей жизни? – спросил он. Джеральд вновь оказался в тупике. Не удавалось ему разгадать, что затеял его друг. Разыгрывал ли он его или говорил совершенно серьезно? – Так сразу и не скажу, нужно подумать, – ответил он с едва уловимой иронией. – Может, основа твоей жизни любовь? – откровенно и с предупредительной глубокомысленностью спросил Биркин. – Ты обо мне говоришь? – переспросил Джеральд. – Да. Последовало по-настоящему озадаченное молчание. – Не могу сказать, – ответил Джеральд. – Пока еще нет. – А в чем тогда до сих пор заключалась твоя жизнь? – Ну, я все время что-то искал, пробовал, добивался поставленных целей. Лоб Биркина собрался в складки, похожие на волны на неправильно отлитом листе стали. – Я считаю, – сказал он, – у человека должно быть в жизни одно, самое главное, занятие. Таким единственным занятием я назвал бы любовь. Но сейчас я ни к кому не испытываю этого чувства, сейчас во мне нет любви. – А ты когда-нибудь любил по-настоящему? – спросил Джеральд. – И да, и нет, – ответил Биркин. – Не до самоотречения? – спросил Джеральд. – До самоотречения – нет, никогда, – ответил Биркин. – Как и я, – сказал Джеральд. – А тебе хотелось бы? – спросил Биркин. Джеральд пристально и саркастически посмотрел собеседнику в глаза. Его взор блестел. – Не знаю, – ответил он. – А я хочу – я хочу любить, – сказал Биркин. – Хочешь? – Да, и хочу любить без оглядки. – Без оглядки… – повторил Джеральд. Он мгновение помедлил и спросил: – Только одну женщину? Вечернее солнце, заливающее желтым светом поля, зажгло на лице Биркина натянутое и рассеянное упорство. Джеральд все еще не мог понять, что скрывает душа этого человека. – Да, только одну женщину, – ответил Биркин. Но Джеральду показалось, что его друг сам себя пытается убедить в этом, что он не до конца уверен в своих словах. – Я не верю, что женщина и только женщина станет смыслом моей жизни, – сказал Джеральд. |