
Онлайн книга «Эффект Икара»
— Водитель в порядке, я проверил. Не волнуйся, я не больше твоего хочу, чтобы на меня повесили убийство. Хромая, она последовала за ним к спортивной машине; это был "Фалькон GTG", стоивший, наверное, раз в десять больше седана Келсо. — Твою тачку пришлось бросить, — сообщил он прежде, чем она успела задать вопрос. — Мне все-таки удалось от нее избавиться, несмотря на это безобразие с наручниками… — Он смолк. Только сейчас Анна заметила у него наушник. — Ага, хорошо, — обратился он к невидимому собеседнику. — Просто следите за уличными камерами на выездах. Если увидите что-то подозрительное, дайте знать. — С кем ты говоришь? — спросила она. — С нужными людьми. Твое освобождение, новая машина, и все это — быстро, я ведь не мог это все сам организовать, как ты думаешь? И я по-прежнему жду хоть какой-то благодарности. — Он указал на машину. — На заднем сиденье одежда, не из бутика конечно. Лучше избавиться от твоего детского комбинезончика прямо сейчас, согласна? Она привалилась к капоту машины: — Темпл. Это был Рон Темпл, он предатель. Этот сукин сын передавал Тиранам информацию. Ди-Бар мрачно кивнул: — Ясно. Ну а сейчас вот что: давай-ка успокоимся. Теперь мы знаем, что это он, так что появились еще кое-какие ниточки. И с твоей помощью… Анна покачала головой: — Я связалась с тобой не для того, чтобы вам помогать, я сделала это для себя. Для Мэтта. — Она сорвала с себя тюремную одежду и забросила ее в кусты, не обращая внимания на выпучившего глаза Ди-Бара. Достала с заднего сиденья спортивный костюм и футболку. — У Темпла есть контакт, обязательно должен быть. Я собираюсь заставить его рассказать, кто это.— Она села за руль и включила зажигание. Ди-Бар вдруг сообразил, что она не собирается брать его с собой. — Эй, а я как же? Ты меня вот так оставишь прямо посреди дороги? — Я тебе не доверяю! — бросила она, надавив на акселератор. "Фалькон", взревев мотором, выехал на центральную полосу; шум машины заглушил ругань хакера. Анна направилась к ближайшей развязке, мысленно обдумывая маршрут до пригородов Вашингтона. Аэропорт Ромео, Мичиган, США Вертолет развернул винты, загудели моторы — это пилот проводил последнюю проверку. Саксон наблюдал за происходящим, рассеянно постукивая кулаком по бедру. Ему казалось, что они уже много часов сидят здесь, снаряженные и готовые к отправлению, и смотрят на часы. Ждут сигнала от каких-то неизвестных людей. Пару раз он видел, как Хардести и Барретт о чем-то оживленно разговаривали, но не мог разобрать их слов. Саксон впервые пожалел, что у него нет импланта, увеличивающего остроту слуха, или какой-нибудь дополнительной программы чтения по губам. Он отвернулся, не в силах справиться с напряжением в груди. После драки с Германом, после ночи в Лондоне ему казалось, что это чувство вот-вот уйдет, — но оно не исчезало. Саксон не мог избавиться от этого ощущения, как ни пытался. Он по-прежнему был здесь чужим — то, что он принял за первые признаки чувства товарищества, оказалось призраком, иллюзией. Реальность была такова: братские чувства, ощущение того, что ты вместе с товарищами делаешь общее дело, как это было в армии и Шестой группе, здесь отсутствовали. Саксон подумал, что пытается обмануть сам себя, цепляясь за какой-то сентиментальный идеал esprit de corps [Командный дух (фр.).]. Наверное, в рядах Тиранов подобной ерунде нет места. Он забыл о проблемах, когда из кабины транспортного самолета появился Намир — его позвал туда пилот. Саксону тогда удалось уловить несколько слов из их разговора, что-то о срочном сообщении от "группы". Сейчас лицо командира выражало раздражение — Намир был явно недоволен приказами начальства. — Мы летим? — спросил Герман и взялся за автомат. В голосе его чувствовалось нетерпение. Намир, не ответив, жестом подозвал к себе Федорову и подошел к Барретту и Хардести. — План поменялся, — сухо сообщил он и взглянул на могучего американца. — Лоуренс, похоже, мне придется поймать тебя на слове. Операцию в здании "Шариф" будем проводить ограниченными силами. Но думаю, ты не подкачаешь, да? Барретт кивнул: — Нет проблем. Намир обернулся к Федоровой: — Елена, мы с тобой отправляемся с ним. — Ты оставляешь нас в запасе? — воскликнул Хардести. — Какого черта?! — Закрой рот и слушай меня, Скотт! — резко перебил командир. — У нас проблема. По-видимому, один из наших агентов в Северной Америке раскрыт и возникла реальная опасность для всех. Ситуацию необходимо исправить немедленно. — Намир сверлил снайпера взглядом. — Применять тактику выжженной земли. Ты будешь старшим; отправляетесь немедленно. — Он кивнул в сторону Саксона и Германа. Выражение лица Хардести изменилось; Саксону показалось, что он доволен. — Отлично. Это другое дело. — Но у нас же объект здесь, в Детройте! — возразил Герман. — Мы готовились только к этой операции. — А теперь у вас новый объект. Способность адаптироваться к ситуации — одно из умений, которые я требую от подчиненных, Гюнтер. Обстоятельства постоянно меняются. Мы обязаны выполнять поставленные перед нами задачи, как бы неожиданно они ни возникали. — Своим тоном Намир ясно дал понять, что оспаривать приказ бесполезно. Он протянул Хардести планшет. — Мы не можем доверить это дело посторонним. Все детали здесь. За нами троими уже выслан транспорт. Вертолет в вашем распоряжении. Хардести, глядя на экран, кивнул: — Непростое дельце. Придется действовать быстро и грубо. — Я дал это понять группе, — ответил Намир. — Они в курсе. — Прекрасно. — Снайпер передал планшет Герману и ушел к вертолету. Саксон нарушил воцарившееся молчание: — Этот… агент… Ты хочешь, чтобы мы его похитили? Намир покачал головой: — Нет. Его необходимо найти, ликвидировать и зачистить территорию. Ликвидировать и зачистить. Он приказал им убить человека. Герман передал экранчик Саксону и задал следующий вопрос: — Неясно, с каким сопротивлением придется столкнуться. — Опасность минимальна, — ответил Намир. — Простая охранная сигнализация. Возможно, один или два человека и представляют потенциальную угрозу, включая сам объект. Ваша основная цель — не дать этому человеку скрыться и по возможности полностью уничтожить все имеющиеся у него материалы. Саксон прочитал данные, сохраняя нейтральное выражение лица. Место, куда им предстояло отправиться, было престижным охраняемым коттеджным поселком — частью вашингтонского пригорода под названием Грейт-Фоллз. Он решил, что на вертолете они доберутся туда примерно за полтора часа. Жилище объекта — большой особняк — было окружено лугами и рощами. Саксон провел пальцем по экрану, чтобы перейти на следующую страницу, и увидел того, кого Намир приказал убить. Прочитав дальше, Бен прищурился: |