
Онлайн книга «Ксенотанское зерно»
– В трактире неподалеку шарук загрыз конюха. Пришлось усмирять тварь. Шварцвайсский монах не мог отказать в просьбе усмирить нечисть. В конце концов, это их долг. – Шарук? Кто же ухитрился бросить это чудовище без присмотра? – Я думаю, его оставила колдунья, которую мы убили на перекрестке. Похожую компанию видели в трактире. – Интересно… Почему она бросила его? – Теперь уже не узнаем. Спасибо тебе, брат Ассипитрис. Брат Вульпес вскочил в седло своего коня: – Как ты думаешь, брат Урсус, почему колдуньи предпочитают ездить на шаруках? И кормить их сложно, и в глаза бросаются… Брат Урсус пожал плечами: – Дуры. – Как вы думаете, господин, когда привезут Ирму? – Уже не знаю, – раздраженный голос. – Группа слуг, которая должна была перехватить ее и ее таинственного защитника, нарвалась на шварцвайсских монахов. Все уничтожены. – И Зельма?! – И Зельма. Даже самая лучшая колдунья против монахов – ничто. – Но, господин… – Да, ничто! Ваши хваленые колдуньи не знают ничего о здешнем мире и при этом считают, что их сила позволяет им быть безрассудными. – Но, господин… – Объясните им! Растолкуйте! Что на каждую силу давно придумано средство! – Да, господин. – Одна у вас колдунья подходящая – Фукс. И та сумасбродка. Где она сейчас? – В столице. – Из столицы мы ее отзывать не будем. Там она нужнее. Но и доверять колдуньям я больше не могу. – Но… – Нет, не вообще, до сих пор они неплохо справлялись. Только в вопросе поимки Ирмы. Ее защищает кто-то слишком сильный… Кто? – Может быть, увеличить группу в следующий раз? – Следующий раз… За два предыдущих раза я потерял семнадцать слуг и двух колдуний. Не стоит посылать людей делать работу, с которой смогут справиться только мои дети… – Ваше величество! Ваше величество! – В чем дело, герцог? Вы врываетесь так, как будто взбунтовавшийся народ уже стоит под дверью моего кабинета. – К счастью, нет. Мы нашли ее! – Кого вы нашли?.. Что?! В самом деле нашли?! – Да, ваше… – Отставить! Где, как, кто она? – Ирма цу Вальдштайн, дочь управляющего городком Штайнц. – Цу Вальдштайн… цу Вальдштайн… Кажется, я вспоминаю ее. Высокая, светловолосая… Восемнадцать лет прошло… Это хорошо. – Нет, ваше величество. – Что значит «нет»? – Наши противники нашли ее раньше. Ирма цу Вальдштайн выдана замуж за цу Нордхарта, одного из знатных людей округа Штайнц. – Проклятие! Чтобы вытащить ее, понадобится много сил. Это плохо. – Нет, ваше величество. Вскоре после замужества Ирма сбежала от мужа. – Сбежала? Хорошо! – Нет, ваше величество. Ее ищут подручные наших противников, вместе с колдуньями. – Зелень красная… Плохо. – Нет, ваше величество. Они ее еще не нашли, недавно девушку, похожую на Ирму цу Вальдштайн, видела группа шварцвайсских монахов во главе с братом Урсусом. – Хорошо… – Нет, ваше величество. Монахи потеряли ее след. – Плохо. – Нет, ваше ве… – А ну, прекрати! Наш разговор напоминает мне старую сказку. Что с моей… с Ирмой? – Судя по всему, она едет в столицу. Переодетая в горожанку, вместе с неизвестным, одетым как крестьянин. – Крестьянин? Может быть, это настоящий крестьянин и есть? – Не думаю, ваше величество. Помните двенадцать погибших дворян? По некоторым данным, их убил именно спутник Ирмы. В одиночку. Так что… – Поверьте мне… Поверьте мне, герцог, никогда не стоит недооценивать возможности крестьян. – Э-э… простите, ваше величество… Я не имел в виду… – Пошлите сообщение аббату Шварцвайсского монастыря, отцу Тестудосу. Пусть его братья обыщут все дороги, ведущие в столицу. Найдите Ирму! – Якоб, как ты думаешь, сколько осталось до столицы? – Двадцать три мили с половиной мили, госпожа. – Откуда ты знаешь?! – Это было написано на дорожном столбе полмили назад, госпожа. Ирма замолчала. На минуту. – Якоб, а как ты думаешь, почему рожь на этом поле такая низкая? – Потому что это ячмень, госпожа. Якобу было не до разговоров. Он искренне жалел, что связался с девчонкой. Ладно, когда она отдает приказы. Ладно, что за ней охотится половина нечисти королевства. Все это можно вытерпеть. Но не ее бесконечные вопросы! Парню казалось, что у него голова переполнена и, стоит ее немного наклонить, из ушей польются вопросы Ирмы. Но хамить не хотелось. Даже не потому, что это чревато. Все-таки она хорошая, хоть и дворянка. Ирме казалось, что Якоб загрустил отчего-то. Может, не хочет расставаться с ней? В конце концов, она была не такой уж требовательной госпожой, разве нет? Вот, чтобы подбодрить парня, она и пыталась его разговорить. Все-таки он хороший, хоть и крестьянин. – Якоб, а как ты думаешь, кто лучше: Роттенблюм или Апфельмаус? – Я ем все, госпожа. Лишь бы было хорошо прожарено. Ирма подавилась: – Ты шутишь! Признайся, ты шутишь, ведь нельзя же не знать тех, кто хочет навести в стране порядок. Герцог цу Роттенблюм – наследник Старой династии, герцог цу Апфельмаус – Новой. Или тебе все равно, кто носит корону? – Все равно, – кивнул Якоб, – пока это – генерал Нец, госпожа. – Якоб, – Ирма придвинулась поближе, – скажи, разве крестьянам нравится правление короля Вальтера? Ведь он не снизил налоги… – Не снизил, госпожа. – …продает зерно за границу. – Продает, госпожа. – …карает недовольных. – Карает, госпожа. – …взял власть силой. – Взял, госпожа. – …низкого происхождения. – Низкого, госпожа. – Так кто самый худший правитель? – Герцог цу Роттенблюм. Или цу Апфельмаус, госпожа. – Да почему?! Ирма не понимала Якоба. Дома отец никогда не поднимал вопросов политики, по крайней мере при ней, но ее подруги говорили о том, что весь народ ненавидит жестокого тирана короля Вальтера. И вот сидит представитель этого народа и ничего против Вальтера не имеет. Ну как это возможно?! |