
Онлайн книга «Сальватор. Том 1»
– Сынок! – прошептал старый моряк, нежно его обнимая. – Это и в самом деле мой брат-разбойник! – заметил генерал. – И ты здесь! – вскричал старый моряк. – Знаешь, Петрус, этот пес был дважды не прав, не пуская меня к тебе. – Полагаю, ты говоришь о камердинере моего высокочтимого племянника? – Я говорю о том дураке, что не давал мне пройти. – За что ты его, кажется, спустил с лестницы? – Боюсь, что так… Слушай, Петрус… – Отец! – Взгляни-ка, не сломал ли себе шею этот дурак? – Хорошо, отец, – кивнул Петрус и бросился вниз по лестнице. – Ну что, старый морской волк, ты, я вижу, не меняешься! – сказал генерал. – Все такой же, каким я видел тебя в последний раз! – Могу поспорить, что теперь уж я не изменюсь, слишком для этого стар, – отвечал Пьер Эрбель. – Не говорите о старости, досточтимый брат! Ведь я на три года старше вас, – заметил генерал. В это время вошел Петрус и сообщил, что лакей ничего себе не сломал, только вывихнул правую ногу. – В таком случае он не так глуп, как кажется, – проговорил старый моряк. XXIII.
Морской разбойник
Мы не раз упоминали в своем рассказе о брате генерала Эрбеля и отце Петруса. Но число наших персонажей столь велико, а описываемые нами события столь многочисленны и перепутаны между собой, что для большей ясности мы предпочитаем не представлять всех наших героев с самых первых сцен, как принято делать по правилам драматического искусства, а описывать этих персонажей по мере того, как они предстают перед читателями, чтобы последние могли принимать активное участие в нашем действии, а также дабы не усложнять интригу. Как могли заметить читатели, отец Петруса только что ворвался к сыну в мастерскую и вместе с тем появился в нашей книге. Этот вновь прибывший призван сыграть, как уже играл в судьбе своего сына, довольно важную роль, а посему в интересах предстоящих сцен нашего повествования мы сочли себя обязанными сказать несколько слов о прошлом нашего нового героя, в котором так горько упрекал его родной брат. Пусть наш читатель не волнуется: мы не станем предлагать его вниманию целый роман на эту тему и будем предельно кратки. Кристиан-Пьер Эрбель, виконт де Куртеней, младший брат генерала, родился, как и сам генерал, на родине Дюгей-Труэна 29 и Сюркуфа 30 ; он появился на свет в 1770 году в Сен-Мало, этом гнезде всех морских орлов, известных под родовым именем корсаров, если и не нагонявших ужас на англичан, то, во всяком случае, бывших для тех бичом на протяжении шести столетий, то есть со времен Филиппа-Августа до Реставрации. Не ведаю, существует ли история города Сен-Мало, но знаю точно, что ни один приморский город не мог бы, как он, похвастаться тем, что дал миру более верных сынов, а Франции – более отважных мореплавателей. Наряду с Дюгеем-Труэном и Сюркуфом мы могли бы привести имя корсара Кристиана, или – если читателю угодно знать не только его военную кличку, но и родовое имя, – Пьера Эрбеля, виконта де Куртенея. Чтобы поближе познакомить с ним желающих, достаточно рассказать о первых его шагах. С 1786 года, то есть, едва достигнув шестнадцатилетнего возраста, Пьер Эрбель стал матросом каперного судна, на которое двумя годами раньше поступил волонтером. Захватив в плен шесть английских кораблей за одну кампанию, судно это, снаряженное в Сен-Мало, тоже оказалось в плену и было отправлено на Портсмутский рейд, а экипаж был рассредоточен по понтонам 31 . Юного Эрбеля вместе с пятью другими матросами отправили на понтон «Король Жак». Они пробыли там год. На нижней палубе им смастерили что-то вроде вонючей каморки, служившей камерой шестерым пленникам. Она проветривалась и освещалась через один-единственный портик 32 в фут шириной и шесть дюймов высотой. Через это же отверстие несчастные могли полюбоваться небом. Однажды вечером Эрбель, понизив голос, сказал товарищам: – Неужели вам не надоело здесь сидеть? – Чертовски надоело! – ответил за всех парижанин, время от времени развлекавший товарищей шутками. – Чем вы готовы пожертвовать, чтобы отсюда выйти? – продолжал молодой человек. – Рукой, – сказал один. – Ногой, – отвечал другой. – Глазом, – вставил третий. – А ты, Парижанин? – Головой. – Так-то лучше! Ты не торгуешься и подойдешь мне. – Что значит «подойду тебе»? – Вот именно – подойдешь. – Что ты хочешь сказать? – Я решил нынче ночью убежать, а поскольку ты готов, как и я, рискнуть жизнью, мы сбежим вместе. – Эй, давай без глупостей, – предупредил Парижанин. – Расскажи, что ты задумал, – попросили другие. – Сейчас… С меня довольно этой теплой водицы, которую они называют чаем, и этой тухлятины, зовущейся говядиной, и этого тумана, что зовется у них воздухом, и этой холодной луны, которая для них – солнце, и этой сырной головы в сливках, которую они зовут луной! Я ухожу. – Каким образом? – Вам это знать ни к чему, потому что я возьму с собой только Парижанина. – А почему одного его? – Мне не нужны люди, которые торгуются, когда речь идет о Франции. – Да не торгуемся мы. черт побери! – Тогда другое дело. Вы готовы пожертвовать жизнью ради дела, которое нам предстоит предпринять? – А у нас есть хоть маленькая надежда? – Да, один шанс. – А против? – Против девяти. – Мы согласны. – Ну и отлично – Что от нас требуется? – Ничего. |