Онлайн книга «Сальватор. Том 1»
|
Весь экипаж побежал в конец палубы, к юту. Часть матросов, чтобы лучше видеть происходящее, вскарабкалась на ванты. Марсовые, сидя на марсах, сидели неподвижно, словно в ложе на благотворительном спектакле. Пьер Берто зарядил обе пушки новыми картузами. – Э-гей, капитан! – крикнул Парижанин. – Что там нового, гражданин Муфтар? – Они, капитан, перетаскивают одну пушку с кормы на нос, а две – с носа на корму. – И что ты сам об этом думаешь, Парижанин? – Наверное, им надоело получать от нас по лбу, а самим в ответ щекотать нам пятки, и потому они решили угостить нас тридцатишестифунтовой пушкой. – Слышишь, Пьер? – Да, капитан – Пьер, десять луидоров! – Капитан, я и без того постарался бы изо всех сил. Судите сами: огонь! И, приказав себе стрелять, Пьер поднес фитиль к пороху; прогремел выстрел: в парусах зияла огромная дыра. Почти в тот же миг «Калипсо» ответило таким же грохотом, и ядро, отломив кусок реи большого марселя, разорвало висевшего на вантах матроса пополам. – Слушай, Пьер, – закричал Парижанин, – неужели ты позволишь, чтобы нас всех вот так перебили? – Тысяча чертей! – выругался Пьер. – Похоже, у них тоже есть тридцатишестифунтовая пушка. Погоди, погоди, Парижанин, сейчас ты кое-что увидишь! На этот раз Пьер Берто прицелился особенно старательно, потом торопливо поднялся, поднес фитиль, и все это заняло считанные секунды. Послышался оглушительный треск. Грот-стеньга покачнулась, словно не зная, куда упасть – вперед или назад, наконец накренилась вперед и, надломившись над марсом, рухнула на палубу, накрыв ее парусом: цепь ядра ее подрубила. – Пьер! – радостно прокричал капитан. – Я слышал, есть такая книга «Опасные связи» 37 . Ты ее случаем не читал? Ты выиграл десять луидоров, мальчик мой! – Стало быть, выпьем за здоровье капитана! – обрадованно зашумели матросы. – А теперь, – продолжал капитан, – «Калипсо» наша, и досталась она нам почти даром, но надо дождаться появления луны, верно, Парижанин? – Я думаю, осторожность не помешает, – отвечал тот. – Уже смеркается, а в той работе, которая нам еще предстоит, не мешало бы видеть, куда ставишь ногу. – Раз уж вы вели себя примерно, – прибавил капитан, – обещаю вам фейерверк. Сумерки сгустились, темнело с невероятной быстротой, что характерно для тропических широт. Капитан Эрбель приказал поднять фонари на брам-стеньге, чтобы англичане не подумали, будто их противник решил скрыться в темноте. Приказание было исполнено. Англичанин в знак того, что он тоже не считает эту партию завершенной, водрузил сигнальные огни. Похоже, обе стороны с одинаковым нетерпением ждали появления луны. Оба судна вышли из ветра, словно потерпели аварию; в темноте они напоминали две грозовые тучи, плывущие по волнам, в недрах которых кроются гром и молния. В одиннадцать часов появилась луна. В то же мгновение нежный свет осветил все вокруг и посеребрил море. Капитан Эрбель вынул часы. – Дети мои! – сказал он. – Как я вам сказал, в четверть двенадцатого мы должны захватить «Калипсо», а в половине двенадцатого – уже лежать в своих койках. Времени у нас мало. Не будем обращать внимания на неприятеля, он волен поступать как знает. Нам же предстоит следующее… Пьер Берто перетащил свою упряжку вперед? – Так точно, капитан, – доложил Пьер Берто. – Заряжено шрапнелью? – Да, капитан. – Мы пойдем прямо на англичанина. Пьер Берто отсалютует из обеих своих красавиц; мы пошлем привет из всех пушек левого борта, потом быстро развернемся, подойдем вплотную, забросим наши крюки и выстрелим из пушек правого борта: превосходно! Так как англичане лишились своей стеньги и проворны теперь не больше, чем человек с переломанной ногой, они в нас успеют выстрелить лишь из пушек правого борта; восемнадцать двадцатичетырехфунтовых орудий против двадцати четырех восемнадцатифунтовых и двух тридцатишестифунтовых: считайте сами, и вы увидите, что у нас чистый перевес в восемь выстрелов. А теперь вперед – остальное за мной. Вперед, братцы! Да здравствует Франция! Громкие крики: «Да здравствует Франция!» – вырвались, казалось, из самой глубины моря и возвестили англичанам, что бой сейчас вспыхнет с новой силой. В ту же минуту «Прекрасная Тереза» развернулась, чтобы воспользоваться попутным ветром. Сначала даже могло показаться, что она удаляется от «Калипсо», но как только она почувствовала, что ветер дует ей в корму, направилась на неприятеля и налетела на него, будто морская хищница на свою жертву. Надобно отметить, что матросы капитана Эрбеля слепо повиновались любому его приказанию. Если бы он повелел идти прямо на «Мальстрем» – эту легендарную бездну из скандинавских сказок, заглатывающую трехпалубные корабли не хуже Сатурна, пожиравшего детей, – штурман направил бы корабль прямо на «Мальстрем». Все приказания были исполнены с безупречной точностью. Пьер Берто послал два шрапнельных снаряда почти в одно время с тем, как в «Прекрасную Терезу» англичане выстрелили из пушек своего левого борта. Потом прогрохотали в ответ и пушки «Терезы». И не успела «Калипсо» развернуться правым бортом и перезарядить пушки, как бушприт «Прекрасной Терезы», облепленный людьми, словно виноградная гроздь – ягодами, врезался в ванты грот-мачты, а капитан, стараясь перекричать скрип снастей, приказал: – Огонь, дети мои! Последний залп! Врежьте ему как следует, а потом мы возьмем его, слово крепость, приступом! Двенадцать заряженных шрапнелью пушек будто взвыли от радости в ответ на это приказание. Зловещая вспышка осветила «Калипсо», густое облако дыма опустилось на его палубу, послышались треск, крики, потом снова раздался голос Эрбеля, будто повелевавшего грозой: – На абордаж, ребятки! Первым на вражескую палубу прыгнул, как всегда, капитан Эрбель. Но не успел он еще как следует встать на ноги, как у него над ухом кто-то сказал: – А все-таки крестником вашего первенца буду я, капитан. Эти слова принадлежали Пьеру Берто. В ту же минуту с бушприта посыпались, как зерна из колоса, французы, к ним присоединялись их товарищи, и все они очутились на палубе «Калипсо»: в течение нескольких минут люди падали туда, словно град в летнюю бурю. Невозможно передать, что потом происходило на палубе «Калипсо»: все смешалось, началась рукопашная схватка, все кричали, будто на шабаше демонов, но, к величайшему изумлению многих, капитана Эрбеля было не видать и не слыхать. |