
Онлайн книга «Могикане Парижа. Том 2»
— Замуж! — в недоумении повторил Петрус. — И я дорого заплатил за то, чтобы это узнать, видит Бог! Ведь она выходит за моего так называемого сына! — Дядя, вы меня с ума сведете! Какой еще сын?! — О, успокойся, я его не признал, хотя его любящая маменька сделала для этого все что могла. — За кого же она выходит, дядя? — За полковника графа Рапта. — Господина Рапта? — Он самый! Да, Петрус, это любезный, порядочный, прославленный господин Рапт! — Он же на двадцать лет старше Регины! — Можешь сказать: на двадцать четыре, дружок, учитывая, что он родился одиннадцатого марта тысяча семьсот восемьдесят шестого года, то есть ему уже минул сорок один год, а мадемуазель Регине де Ламот-Удан всего семнадцать… Фу, черт, считай сам! — А вы в этом уверены, дядя? — опустив голову, спросил молодой человек сдавленным голосом. — Спроси у самой Регины. — Прощайте, дядя! — вскакивая, воскликнул Петрус. — Что значит «прощайте»? — Я пойду к ней и все узнаю! — Чем позже пойдешь, тем больше узнаешь. Доставь мне удовольствие, сядь на место. — Но, дядя… — Какой я тебе дядя, неблагодарный?! — Я неблагодарный? — Разумеется! Только неблагодарный племянник может бросить дядю в момент, когда начинается старательное переваривание пищи. Нет бы предложить рюмку Кюрасао, чтобы помочь этому… Ну-ка, Петрус, подай своему дядюшке Кюрасао! Молодой человек уронил руки. — И вы можете шутить над моим горем? — Ты знаешь историю о копье Ахилла? — Нет, дядя. — Что за воспитание дал тебе твой разбойник-отец! Он не выучил тебя древнегреческому языку, не научил читать Гомера в оригинале! Ты обязан это прочесть, несчастный! Хотя бы в переводах госпожи Дасье или господина Битобе! Я расскажу тебе эту историю. Секрет копья заключался в том, что его ржавчина заживляла нанесенные им раны. Я тебя ранил, мальчик мой — теперь я же попытаюсь тебя вылечить. — О дядя! Дядя! — пробормотал Петрус, падая перед генералом на колени и целуя ему руки. Генерал с нежностью взглянул на молодого человека. — Сядь, дружок, и будь мужчиной! — произнес он спокойно и строго. — Поговорим о господине Рапте серьезно! Петрус повиновался. Он, шатаясь, подошел к креслу и рухнул в него как подкошенный. VIII. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ПОДРОБНО РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ДОБРОДЕТЕЛЯХ ГОСПОЖИ МАРКИЗЫ ИОЛАНДЫ ПАНТАЛЬТЕ ДЕ ЛАТУРНЕЛЬ
Генерал некоторое время с состраданием смотрел на муки своего племянника — муки, которые сам он уже не способен был испытывать, но еще не забыл, что и с ним такое случалось. — А теперь, дорогой Петрус, — продолжал он, — внимательно послушай, что я тебе скажу. Тебе это будет поинтереснее, чем Дидоне и ее придворным — история Энея, хотя, как сказал поэт: Conticuere omnes, intentique ora tenebant 5 . — Я слушаю, дядя, — печально отозвался Петрус. — Ты знаком с господином Раптом? — Я видел его два раза в мастерской Регины, — отвечал молодой человек. — И находишь, что он урод, верно? Это вполне естественно. — «Урод» не совсем подходящее слово. — Ты великодушен. — Скажу больше, — продолжал Петрус. — Многие люди, для которых выражение лица не имеет значения, сочли бы графа Рапта даже привлекательным. — Черт подери! Вот как ты говоришь о сопернике! — Дядя! Нужно быть справедливым даже по отношению к врагу. — Значит, ты считаешь, что он не урод? — Мне кажется, он гораздо хуже этого: он невыразителен. Все в этом человеке холодно и неподвижно, будто он каменный. И потом, он слишком приземлен. У него тусклые глаза, тонкие и плотно сжатые губы, мясистый нос, землистый цвет лица. Он двигает головой, а черты лица остаются неподвижны! Если бы можно было холодную маску обтянуть человеческой кожей, в которой перестала циркулировать кровь, этот шедевр анатомии дал бы представление о графе. — Ты приукрашиваешь свои портреты, Петрус, и если мне взбредет в голову оставить на память потомкам свое улучшенное изображение, я поручу это только тебе. — Дядя! Давайте вернемся к господину Рапту! — Охотно… Если ты видишь своего соперника именно таким, то разве тебя не удивляет, что Регина согласна стать его женой? — Вы правы, дядя. У нее такой утонченный вкус и столь высокие запросы! Ничего не понимаю… Впрочем, в женщинах много загадочного, а Регина, к сожалению, женщина. — Ну вот! Совсем недавно ты не мог смириться с мыслью, что она полубогиня, а как только узнал, что она тебя не любит и выходит за другого, ты ее низводишь до простой смертной! — Дядя! Позвольте вам напомнить, что мы здесь сидим не для того, чтобы обсуждать внешность, добродетель или божественное происхождение мадемуазель Регины де Ламот-Удан. Мы говорим о господине Рапте. — Совершенно справедливо… Видишь ли, дорогой Петрус, в темной и запутанной истории этого человека есть две тайны: одна мне известна, другую я так и не смог постичь. — А известную вам тайну вы можете открыть, дядя, или это секрет? — И да и нет. Во всяком случае, я считаю себя вправе поделиться им с тобой. Перед ужином ты мне говорил, дружок, что когда-то я молился на святошу по имени маркиза де Латурнель. К несчастью, это именно так. В тысяча семьсот восемьдесят четвертом году мадемуазель Иоланда де Ламот-Удан вышла замуж за маркиза Пантальте де Латурнель или, вернее, за восемьдесят годков и сто пятьдесят тысяч ливров ренты вышеупомянутого маркиза. Полгода спустя она уже овдовела, став маркизой и миллионершей. Ей было семнадцать лет и она была восхитительна! Ты-то полагаешь, что ей всегда было шестьдесят и что она никогда не была красивой, верно? Предполагать ты можешь все что угодно, но не вздумай биться об заклад: проспоришь! Поверь, что все самые элегантные придворные короля Людовика Шестнадцатого приезжали засвидетельствовать свое почтение прекрасной вдове. Но стараниями очень строгого духовника она, говорят, устояла перед всеми искушениями дьявола. Ее добродетель приписывали — никто не знал, чему ее приписать! — слабому здоровью маркизы. И действительно, к концу тысяча семьсот восемьдесят пятого года она побледнела, похудела, подурнела до такой степени, что доктора предписали ей лечение на водах в Форже, весьма модных в те времена. Как ни были чудодейственны воды Форжа, они не помогли, и спустя месяц или два врач посоветовал ей отправиться тоже на воды в никому не ведомую венгерскую деревушку, которая называлась Рапт, если не ошибаюсь. |