
Онлайн книга «Дочь дракона»
Гвардейский лейтенант решил, что вопрос адресован именно ему, поэтому, наморщив лоб, ответил: – Это говорит о том, что где-то есть место, где голые привидения-мужики одеваются! – Э-э-э… – поперхнулся приват-магистр, – как гипотеза такое предположение имеет право быть рассмотрено. Но вот с привидениями-женщинами наблюдается несколько иная картина, есть свидетельства, когда женское привидение являлось в совершеннейшем неглиже. – Вы имеете в виду Белую Графиню? – спросил граф де Коэльяк. – Именно! – обрадованно воскликнул Холорен. Достав из своей сумки толстый фолиант, приват-магистр открыл его. – Вот документальные свидетельства маркиза де Женкура, записанные монахом Пибиусом со слов самого маркиза, сразу после его встречи с привидением, именуемым Белой Графиней. Холорен открыл книгу и торопливо, боясь, что его могут опять прервать, стал читать текст: – «И явилась дама, обнаженная, с распущенными волосами, полностью скрывавшими ее…» – Интересно, как маркиз разглядел, что дама обнаженная, если волосы полностью скрывали ее? – хмыкнул кто-то из присутствующих. А приват-магистр продолжал: – «Красота ее была ослепительна, очи ее горели ярким огнем, зубы сверкали во тьме, а лакированные ногти на пальцах были такой длины, что закручивались…» – Ничего себе красотка! – поразился тот же из присутствующих, а приват-магистр дополнил описание: – «Ее прекрасные груди светились ярким перламутровым светом…» – О Единый! До чего же надо было довести себя этому привидению, чтоб добиться такого эффекта! – поразился еще кто-то из присутствующих. А другой голос его поправил: – Скорее, это маркиз допился до перламутрового света… – «…записано монахом Пибиусом со слов достопочтенного маркиза де Женкура, пребывающего после встречи с призраком Белой Графини в бессознательном состоянии», – закончил чтение Холорен. – Бессознательном? – хмыкнул герцог Мерован. – Видно, маркиз на пару с монахом пил, но Белая Графиня только к де Женкуру явилась, монахом побрезговала. Хотя какой даме прок, даже если она привидение, от монаха… – К чему вы все это нам прочитали? – грозно спросил герцог Наразак. – К тому, что привидение принцессы вполне могло быть обнажено, даже если в момент смерти она была одета, – важно ответил приват-магистр, закрывая свою толстую книгу. А гвардеец, осененный догадкой, пораженно спросил: – Так в том месте, где мужики-призраки одеваются, женские привидения раздеваются? – Не совсем так, хотя такая гипотеза имеет место… – начал отвечать Холорен, но герцог Наразак грубо его перебил: – Господин приват-магистр! У нас конкретный случай! И нам нужно понять, чего ожидать от этого конкретного привидения! – Мы рассмотрели только один аспект появления призрака принцессы, второй аспект – это то, что принцесса была мокрой. Из этого можно сделать вывод об утоплении вышеозначенного призрака. – Господин приват-магистр, вы что, хотите сказать, что привидение принцессы утопилось? – удивился герцог Вэркуэлл. А гвардейский лейтенант еще более пораженно добавил: – Привидение утопилось, а потом пошло и разделось… – И с чувством исполненного долга вышло погулять во дворец, – ехидно заметил принц Варрант, до этого молча слушавший, – причем не только хорошо прогулялось, но еще и устроило на меня покушение! – Но, ваше высочество, покушение устроила рыжая девчонка, пришедшая вместе с принцессой, она тоже была голая и мокрая! – влез со своим замечанием граф Коэльяк. – Они топились вместе, – никого не слушая, проговорил гвардейский лейтенант, – потом пошли и вместе разделись… – Но эта рыжая девка колдовала! А перед этим дралась с маркизом Галирамо! Разве утопившиеся привидения могут драться?! – почти выкрикнул граф Коэльяк. – Она разделась, чтоб драться с маркизом! – так же отстраненно продолжил гвардейский лейтенант. Все присутствующие посмотрели на маркиза Галирамо, у которого на лбу красовался огромный синяк, а гвардеец, наставив палец на Галирамо, обвиняюще произнес: – Маркиз, с вами дерутся только голые утопившиеся привидения?! Это недостойно дворянина, маркиз! Принц страдальчески поморщился, а герцог Наразак громко заорал: – Ма-а-алчать! В гостиной воцарилась тишина, только гвардейский лейтенант продолжал бормотать: – Привидения! Голые и мокрые! Они придут и… – Лейтенант, сми-и-ирна! – еще громче заорал герцог Наразак, обращаясь непосредственно к гвардейцу. Гвардеец замолчал и вытянулся в стойке «смирно», герцог удовлетворенно кивнул и скомандовал: – Кру-гом! На свой пост, шагом марш! Гвардеец четко развернулся и, печатая шаг, вышел из гостиной. Вэркуэлл, проводивший его взглядом, спросил у Наразака: – Герцог, а куда вы его послали? – На его пост, – пожал плечами герцог Наразак, а Вэркуэлл задал еще один вопрос: – Гм, а где его пост? Найдет ли? – Единый его знает, – опять пожал плечами Наразак. – Но, судя по тому, как этот лейтенант туда устремился, он его точно найдет. – Граф, а что вы можете сказать? – спросил у графа Коэльяка принц Варрант. – Ведь вы были в зеркальном зале с момента появления там призрака принцессы. Вы всё видели – от начала и до конца. – Принцесса, вернее, ее призрак возник у окна как будто из ниоткуда, – начал граф Коэльяк, приват-магистр Холорен удовлетворенно кивнул и вполголоса проговорил: – Что доказывает ее призрачную сущность, можно сказать, нематериальность субстанции принцессы… Принц поморщился и, нахмурив брови, взглянул в сторону приват-магистра, тот замолчал, а Коэльяк, ободренный этим, продолжил уже увереннее: – После чего она, оставляя мокрые следы, прошла к трону и нагло на него уселась, трон засветился… – Гм, – скривился принц, а граф, поняв свою оплошность, быстро проговорил: – Потом появилась рыжая девица, она появилась не у окна, как самозванка, а у дверей… – Правильный тактический ход – перекрыть все пути отступления, – произнес герцог Мерован, – однако какие грамотные в тактическом плане привидения! – Она и закрыла двери в зал, закрыла с помощью какого-то заклинания, – продолжил Коэльяк. – Маркиз Галирамо попытался этому воспрепятствовать… – А вот тут подробнее, граф, – прищурил глаза герцог Наразак. И Коэльяк, насколько смог подробно, рассказал о событиях, произошедших в зеркальном зале. – Что ж получается, – подытожил рассказ графа герцог Наразак, – маркиз Галирамо, которого мы знаем как отличного фехтовальщика, не смог зарубить эту рыжую девицу? |