
Онлайн книга «Рубиновый рыцарь»
Ищейка бросился к берегу, вытянув вперед свои щелкающие клешни. Но все же Гвериг добрался до крепостного раньше Азешевской твари. Сильным ударом кулака он, наверно, сломал ему руку, и схватил корону. Раньше, чем Ищейка успел вызвать своих сомнамбул из озера, тролль бросился бежать. Бег Гверига выглядел неуклюжим, на бегу он опирался о землю свободной рукой. Человек мог бы бежать быстрее, но ненамного. Тут изображение пропало. — Что было дальше? — спросил Кьюрик. — Гвериг убивал одного за другим догонявших его крепостных, — ответила Сефрения. — А где Гвериг теперь? — спросил Тиниэн. — Мы не можем сказать, — ответила на этот раз Флют. — Очень трудно следить за троллем в темноте. Вот потому-то нам и надо выйти побыстрее на открытую местность. Сефрения и я можем чувствовать Беллиом, но не в городе. — Ищейка сейчас скрылся, — сказал Тиниэн. — Ему надо собрать людей. — Хоть что-то хорошо, — вздохнул Келтэн. — Не очень-то хотелось бы встретиться с ними обоими. — Нам лучше поскорее выезжать, — сказал Спархок. — Облачайтесь в доспехи, господа, они нам понадобятся, когда мы будем преследовать тролля. Они разошлись по комнатам, чтобы забрать вещи и одеть доспехи. Спархок, бряцая железом, сошел вниз, чтобы расплатиться с хозяином, стоящим у двери, позевывая и протирая глаза. — Мы уезжаем, — сказал ему Спархок. — Но на улице еще темно, сэр Рыцарь. — Я знаю, но случилось непредвиденное. — До вас дошли новости, я так полагаю? — Эээ, что вы имеете в виду? — В Арсиуме случилась беда. Я, конечно, толком ничего не знаю, но говорят, что там может начаться война. Спархок нахмурился. — Не вижу в этом никакого смысла, приятель. Это же не Лэморканд. С чего там быть войне? Тамошняя знать уже много лет назад прекратила свои распри. — Я только повторяю, что слышал, сэр Рыцарь, за что купил, за то продаю. Говорят еще, что в западных королевствах собирают войска. С час назад несколько человек проходили здесь, они не хотели идти на чужую войну. Они сказали, что мол на западном берегу озера, собирают большую армию, и берут силой всех, кого увидят. — Западные королевства не стали бы вмешиваться в распрю в Арсиуме, это их внутреннее дело. — Вот и я тоже подумал, — согласился хозяин. — Но еще больше меня удивило не это, а вот что: один из этих парней сказал мне, что в этой армии полно талесианцев. — Они, верно, обознались, — сказал Спархок. — Король Воргун, конечно, выпивает порой лишнего, но он никогда не станет вторгаться в дружественное королевство. К тому же, если уж эти парни бежали от набора в армию, то им некогда было рассмотреть как следует. — Очень даже возможно, сэр Рыцарь. Спархок расплатился за постой. — Спасибо, приятель, — сказал он хозяину. Остальные уже спускались по лестнице. Спархок повернулся и вышел во двор. — Что случилось, сэр Спархок? — спросил Берит, вручая ему повод Фарэна. — Ищейка следил за нами, когда мы ныряли в озеро, — ответил Спархок. — Один из его людей нашел корону, но тролль Гвериг выхватил ее у него из рук и убежал. Теперь мы должны найти Гверига. — Это будет нелегко, сэр Спархок. С озера поднимается туман. — Будем надеяться, что он не слишком помешает. Все вышли из гостиницы. — По коням! — крикнул Спархок. — Куда мы должны ехать, Флют? — Пока на север, — ответила девочка, которую в это время передавал из рук в руки Сефрении Кьюрик. Берит моргнул. — Она умеет говорить? — воскликнул он. — Пожалуйста, Берит, — проговорила девочка томно, — не задавай глупых вопросов, ты же видишь. Поехали быстрее, Спархок, я не могу чувствовать Беллиом, пока мы здесь. Они выехали со двора на туманную темную улицу. Густой туман порой превращался в моросящий дождь, и во всем этом чувствовались едкие испарения болот. — Не лучшая ночь, чтобы гоняться за троллем, — сказал Улэф. — Я вообще сомневаюсь, что мы с ним встретимся этой ночью, — отозвался Спархок. — Он не стоит на месте, да и дотуда, где найден Беллиом неблизко. — Ему нужно в Талесию, Спархок. Значит, он пойдет к порту на северном побережье. — Мы будем знать лучше, когда выедем из города. — Все же я думаю, что он побежит к Надере, — предположил Улэф. — Она гораздо больше, чем Апалия и кораблей там тоже намного больше. Гвериг попробует пролезть на борт незаметно. Вряд ли он станет платить — моряки слишком суеверны, чтобы пускаться в плаванье с троллем на своем корабле. — А что, Гвериг достаточно понимает наш язык, чтобы подслушать, какой корабль идет в Талесию? Улэф кивнул. — Тролли не так уж глупы. Они часто понимают эленийский и даже стирикский, вот только говорить ни на каком, кроме своего не могут. Они проехали через городские ворота и скоро были у развилки. Все с сомнением посмотрели на ухабистую дорогу, ведущую в Апалию через Гэзек. — Надеюсь, он не пойдет этим путем, — проговорил Бевьер. — Мне бы не хотелось возвращаться в замок Гэзека. — А он вообще двигается куда-нибудь? — спросил Спархок Флют. — Да, — ответила девочка. — Он идет на север вдоль берега озера. — Я что-то не совсем понимаю, — сказал ей Телэн. — Если ты чувствуешь, где Беллиом, почему бы нам было не подождать в гостинице, пока он сам не подойдет к нам поближе. — В Вэнне слишком много людей, — объяснила ему Сефрения. — Мы не можем ясно чувствовать Беллиом среди такого скопища мыслей и эмоций. — Ааа, — сказал мальчик, — да, это, наверно, и правда трудно. — Мы могли бы поехать к берегу озера и встретить его, — предложил Келтэн. — Это сэкономило бы нам время. — Он все равно должен пройти здесь или поблизости, — отозвался Тиниэн, — если он и правда направляется на северное побережье. Озеро он переплыть не может, в Вэнн тоже не полезет. |