
Онлайн книга «Часовые Запада»
- Ты обращаешься только к вере, Бельгарат, - обвинила его Сенедра. - Да, - признал он. - Мне приходится это делать, когда больше не на что опереться. - А что ты нашел в Мар-Террине? - спросила Польгара. Бельгарат опять неприлично фыркнул. - Тамошние монахи, может быть, хорошо научились ублажать души павших марагийцев, но хранить рукописи они совсем не умеют. У них в библиотеке протекает крыша, а список Маллорейских проповедей конечно же лежал на самой верхней полке прямо под протечкой. Он так отсырел, что я едва мог отделить страницы одна от другой, а чернила потекли и размазались до всем листам. Его почти невозможно прочесть. Монахам я сказал все, что думаю о них. - Он поскреб щеку. - Похоже, мне придется заняться поисками того, что нам нужно, всерьез. - Значит, ты вообще ничего не нашел? - спросил Бельдин. Бельгарат проворчал: - В пророчествах был один отрывок, говорящий, что бог Тьмы придет снова. Гарион почувствовал, что у него холодеет спина. - Торак? - спросил он. - Как это может быть? - Я полагаю, что можно, конечно, и так понимать, но, если это основной смысл пророчества, зачем надо было Тораку портить много других отрывков? Если оно предсказывает его собственное пришествие, наверное, он был бы рад оставить текст нетронутым. - Ты считаешь, что старый урод действовал сознательно, - хрипло сказал Бельдин, - а я что-то не замечал в нем способности к обдумыванию своих поступков. - О нет, - не согласился с ним Бельгарат. - Все, что делал Торак, было совершенно разумно - если придерживаться его образа мыслей, - ведь он считал себя единственным венцом творения. Думаю, что этот отрывок говорит о чем-то другом. - А хоть что-нибудь в Маллорейских проповедях ты смог прочесть, отец? - спросила тетушка Пол. - Только один маленький отрывок. Там что-то говорилось о выборе между Светом и Тьмой. Бельдин фыркнул. - Это что-то новенькое, - сказал он. - Предсказатели в Келле с самого сотворения мира никакого выбора не делают. Ни нашим, ни вашим - и так уже не одну тысячу лет. Позже в тот же день на западе показалась сендарийская армия. Гарион почувствовал гордость, глядя, как рослые крепкие мужчины, которых он всегда считал своими земляками, маршируют по заснеженной равнине к теперь уже обреченному городу Реону. - Я бы и раньше пришел, - оправдывался генерал Брендиг, подъехав к Гариону, - но по дороге нам пришлось обходить трясину, где засели драснийские копейщики. - У них все в порядке? - поспешно спросила его Поренн. - Они превосходно себя чувствуют, ваше величество, - ответил однорукий генерал. - Просто никуда не могут уйти, вот и все. - Сколько времени нужно твоим войскам для отдыха, прежде чем они смогут принять участие в атаке на город, Брендиг? - спросил Бельгарат. Брендиг пожал плечами: - Думаю, одного дня вполне хватит, почтеннейший. - Тогда у нас достаточно времени,чтобы выработать план, - сказал старик. - Пусть твои люди располагаются, обедают, а Гарион коротко введет тебя в курс дела. В тот же вечер на совещании в шатре, украшенном с варварским великолепием, они уточнили и утвердили первоначальный план нападения. Осадные машины Мандореллена продолжат обстреливать город весь следующий день и всю ночь. Наутро будет предпринята легкая атака на южные ворота города, чтобы отвлечь как можно больше воинов культа от строительства укреплений на улицах. Еще одно подразделение выступит из укрепленного квартала в северной части Реона и начнет один за другим занимать дома, которые находятся возле оборонительного вала по периметру удерживаемого района. Третья часть, подчиняясь вдохновенной идее генерала Брендига, воспользовавшись осадными лестницами, переберется по крышам и таким образом минует новые стены, возведенные в городе поперек улиц. - Самое главное - взять Ульфгара живым, - предупредил Гарион. - Мне необходимо выяснить, какую роль он сыграл в похищении моего сына, и знает ли он, где Гэран сейчас. - А я хочу узнать, сколько предателей среди офицеров в моей армии, - прибавила королева Поренн. - Похоже, говорить ему придется долго, - сказал Ярблек со зловещей улыбкой. - У нас в Гар-ог-Надраке есть много разных способов развязывать людям языки. - Допросами займется Пол, - резко сказал ему Бельгарат. - У нее это получается при помощи более щадящих методов. - Ты стал добрее, Бельгарат? - спросил Бэрак. - Да нет, - ответил старик, - но, если Ярблек увлечется, он может зайти слишком далеко, а у мертвеца трудно добиться ответа. - Ну а потом? - заинтересованно спросил Ярблек. - Мне совсем неинтересно, что ты сделаешь с ним потом. На следующий день Гарион сидел в закутке, выгороженном занавесями в главном шатре, изучая карты и планы, пытаясь выяснить, не упустил ли он чего-нибудь. В последнее время у него появилось ощущение, будто вся армия держится на его плечах. - Гарион, - проговорила Сенедра, входя в его кабинетик, - приехали друзья. Он поднял взгляд от карт, разложенных на столе. - Три сына Бренда, - сказала она ему, - и с ними стеклодув Джоран. Гарион нахмурился. - Что они здесь делают? - спросил он. - Я же всем им велел оставаться в Риве. - Они сказали, что должны сообщить тебе что-то очень важное. - Ну, тогда веди их сюда. Вошли и поклонились три сына Бренда в серых плащах и Джоран. Одежда у всех была забрызгана грязью, а на лицах была написана усталость. - Не сочти нас намеренно неповинующимися твоим приказаниям, Бельгарион, - быстро заговорил Кейл. - Мы обнаружили нечто очень важное, и тебе необходимо знать об этом. - Да? Что же? - После того как ваше величество вышли из Ривы во главе армии, - начал старший брат Кейла Вердан, - мы решили обойти весь западный берег - дюйм за дюймом. Мы подумали - а вдруг найдем что-нибудь, что проглядели во время наших тогдашних торопливых поисков. - Кроме того, - прибавил Брин, - нам просто нечего было больше делать. - Ну вот, - продолжал Вердан, - таким образом мы нашли наконец корабль, на котором эти черекцы прибыли на Остров. - Корабль? - переспросил Гарион, едва не подпрыгнув на стуле. - Я думал, что тот, кто похитил моего сына, воспользовался им, чтобы бежать с Острова. Вердан покачал головой: |