
Онлайн книга «Любовью за любовь»
Энрико подсел к кровати мальчика и сказал ему: — Давай договоримся: сейчас ты полежишь спокойно, отдохнешь, а вечером мы поедем кататься на моей машине. Хорошо? Он посидел несколько минут рядом с Тимом, слегка поглаживая его по голове. Мальчик затих, закрыл глаза и вскоре уснул. Энрико потихоньку вышел из комнаты и спустился вниз. Рейчел уже убрала со стола. Энрико взял ее за руку и усадил в плетеное кресло, придвинул к нему другое и сел сам. — Если бы ты знал, как я рада, что ты приехал! — воскликнула Рейчел, когда он снова взял ее за руку. — Ты меня просто спас. Я уже ругала себя за опрометчивое решение приехать сюда и собиралась в конце недели возвращаться в Лондон. Представляешь, за пять дней мне ни разу не удалось даже поплавать в море. Я боюсь оставить Тима одного около воды. На рынок и в магазины тащить его по жаре я тоже не могу, а продукты, купленные с помощью Франчески в воскресенье, уже на исходе. Да и как я объясню, что мне надо, если не знаю языка. И к тому же — ты будешь смеяться — я боюсь оставаться одна ночью в доме… Сколько раз за эти дни я вспоминала тебя и думала: как было бы хорошо, если бы Энрико был здесь! — А я-то уж возомнил, — с грустным вздохом сказал Энрико, — что ты обрадовалась мне, потому что соскучилась и хотела меня видеть. А тебе просто нужен помощник и переводчик… — Неправда! Я очень соскучилась по тебе, и мне очень не хватало тебя все это время. Но здесь я почувствовала себя особенно беспомощной и незащищенной. Поэтому я и пожаловалась тебе на свои трудности. А с твоим приездом все сразу изменилось и мне уже ничего не страшно. — Почему же ты не позвала меня? Я же говорил тебе, что всегда готов помочь. — Но ведь ты уезжал в Германию. И потом… — Что? — Я слышала, что ты ездил туда к женщине, и твои знакомые даже радовались, что ты наконец-то перестанешь быть холостяком. — И что ты подумала? — Я позавидовала твоему характеру и способности быстро забывать одно увлечение и переключаться на другое. Впрочем, я сама тебя к этому призывала. — Рейчел робко взглянула на Энрико в надежде на опровержение только что высказанной версии. — Ну что ж, все правильно, я действительно ездил к женщине, — подтвердил Энрико ее опасения. У нее оборвалось сердце. Она старалась держать себя в руках, но это давалось ей с трудом. — Значит, ты приехал попрощаться со мной? — Ее голос предательски дрогнул. — Скорее поздороваться. Своим ответом Энрико озадачил Рейчел. Она посмотрела на него вопросительно. Но он не спешил давать объяснения. — Ты снова решила, что я легкомысленный и ветреный, как все представители моей нации. Рейчел смутилась, потому что в его словах была большая доля истины. — Ты думаешь, мало встречается англичан, немцев, шведов с такой же характеристикой? Ты полагаешь, что среди итальянцев или французов нет людей серьезных и ответственных? Но это наивно, примитивно и… обидно. — Я не хотела никого обидеть, — начала оправдываться Рейчел, — просто, однажды столкнувшись, видимо, не с самым лучшим представителем итальянского народа, я, естественно, с некоторым недоверием отношусь и к другим. — Это совсем не естественно. Знаешь, в юриспруденции есть такой термин — «презумпция невиновности», то есть пока не доказано, что человек виноват, нельзя считать его виновным. Людям нужно доверять, тогда и тебе самой будет легче жить. Рейчел молчала. Она понимала, что Энрико прав. Но в то же время она так боялась снова ошибиться, что постоянно топтала свое чувство. Как узнать, честный человек или обманщик? Ведь это не игра, где угадал — хорошо, не угадал — ничего страшного. Это жизнь, и не чужая, а собственная. Энрико пожалел Рейчел. Она казалась ему несчастной и слабой, и ему хотелось опекать ее и заботиться о ней. Он готов был к тому, что его чувство к ней останется односторонним. Но как он горячо желал, чтобы любовь была взаимной! — Ну хорошо, — сказал Энрико. — Я расскажу, как все было, и твое дело — верить или нет. Рейчел с замиранием сердца ждала, что последует за этими словами. — Я вылетел в Германию на следующий день после того, как позвонил тебе. Там меня с нетерпением ждала женщина, с которой я давно нахожусь в прочных и близких отношениях, но не любовных, а родственных. Это моя кузина. Она немного старше меня, и мы с ней с детства очень дружны. Она рано вышла замуж, но первый брак оказался неудачным. Прошло немало лет, пока она не встретилась с очень хорошим человеком, врачом из Мюнхена. Они поженились, и кузина уехала к мужу. Детей у них не было. — Энрико выпил минеральной воды и продолжил: — И вот некоторое время назад я получил печальное известие о внезапной смерти ее мужа, а недавно она позвонила мне, вся в слезах, и сообщила, что ее собираются выселить из дома и отобрать все, что принадлежало им с мужем. Она не знала, к кому обратиться, и очень надеялась на мою помощь и поддержку. Разумеется, я не мог остаться в стороне от ее беды. Энрико взглянул на Рейчел. Она внимательно слушала его. — На месте выяснилось, что вступлению кузины в наследство воспрепятствовали неведомо откуда взявшиеся родственники ее мужа. Они развили бурную деятельность и попытались лишить ее всего, в чем им помогали не очень порядочные адвокаты. Кузина, мало что понимающая в делах наследства и собственности, растерялась и не знала, что предпринять. Я попросил ее дать мне доверенность на ведение ее дел, после чего быстро разобрался с адвокатами, пригрозив им служебными неприятностями. Затем выяснил, что так называемые родственники никакими родственниками не являются, что они самые настоящие аферисты. — Энрико сокрушенно покачал головой, как бы снова переживая недавние события, участником которых он невольно стал. — Следовало бы, конечно, подать на них в суд, но кузина после благополучного оформления наследства отказалась от судебного преследования своих обидчиков. У нее никого не осталось в Германии, так что она собирается продать дом и переехать в Италию, поближе к родным. — Энрико улыбнулся и подвел итог: — Вот так автор детективов сам оказался втянутым в криминальную историю… Выслушав его рассказ, Рейчел вздохнула с облегчением. — Хорошо, что тебе удалось помочь кузине, — серьезно сказала она, а потом насмешливо добавила: — Только жаль, что, вопреки ожиданиям твоих знакомых, ты так и не расстался со своим холостяцким положением. Энрико хитро прищурился. — Надеюсь, что скоро расстанусь. Рейчел не стала уточнять, что он имеет в виду, и перевела разговор на другую тему: — Ты теперь, наверное, напишешь новый детектив о той истории, которая случилась с твоей кузиной? Ведь у тебя так много конкретного материала, что не надо ничего придумывать. Энрико задумался. Предложение Рейчел было не лишено смысла. Но все же он колебался. |