
Онлайн книга «Поступь хаоса»
— Не думай об этом! Он поворачивается ко мне. — Ты тоже не думай. Прикрой другим Шумом, ясно? Спрячь. Спрячь как можно дальше! Он хватает меня за плечи и стискивает так крепко, что кровь начинает стучать в голове еще сильней, чем раньше. — Да что стряслось? — не понимаю я. — Ты шел домой через город? — спрашивает Киллиан. — Конечно, через город! Другой дороги вроде не проложили, — огрызаюсь я. Лицо у Киллиана становится жестоким, но не потомушто он злится на меня, а потомушто ему страшно. Я слышу его страх — он похож на громкий крик в Шуме. На меня уже не орут за словечки вроде «черт» и «клятый», и оттого мне становится еще больше не по себе. Манчи лает как ненормальный: «Киллиан! Тихо! Черт! Тодд!», — но его даже не думают успокаивать. Киллиан смотрит на Бена. — Действовать надо сейчас. — Знаю. — Что стряслось?! — повторяю я очень громко. — Что вы задумали? — Я скидываю руки Бена и смотрю в упор на них обоих. Они снова переглядываются. — Тебе надо бежать из Прентисстауна, — говорит Бен. Я перевожу взгляд с одного на другого, но в Шуме обоих ничего нет, кроме общего беспокойства. — Что значит бежать? Куда? — вопрошаю я. — В Новом свете нет других городов! Они опять переглядываются. — Да хватит уже! — не выдерживаю я. — Ну все, идем, — говорит Киллиан. — Мы собрали тебе сумку. — Когда вы успели?! Киллиан обращается к Бену: — Времени совсем мало. А Бен отвечает: — Он может пойти вдоль реки. Киллиан: — Ты же знаешь, что может случиться. Бен: — Это не меняет наших планов. — ЧЕРТ, ДА ЧТО ПРОИСХОДИТ?! — ору я, только слово выбираю другое, так? Потомушто происходящее просит другого слова, покрепче. — КАКОГО ЕЩЕ ПЛАНА, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?! Но они по-прежнему не думают меня ругать. Бен понижает голос, и я вижу, как он пытается привести в порядок свой Шум. — Помни, это очень и очень важно: не смей думать о том, что случилось на болоте. — Почему? Спэки вернулись и хотят нас убить?.. — Не думай об этом! — обрывает меня Киллиан. — Спрячь как можно дальше, забудь и не думай, пока не уйдешь далеко-далеко от города, где тебя никто не услышит. А теперь за мной! И он бросается к дому — бежит, понимаете, бежит со всех ног. — Пойдем, Тодд, — говорит Бен. — Никуда я не пойду, пока вы мне все не объясните! — Всему свое время. — Бен берет меня за руку и тащит за собой. — Объяснения получишь позже. — В его голосе столько грусти, что я больше не могу сопротивляться и просто спешу за ним к дому. За моей спиной лает во всю глотку Манчи. Наконец мы добираемся до дома, и я жду, что… Не знаю, чего я жду: увидеть, как из леса выходит армия спэков? А им навстречу люди мэра Прентисса с ружьями?.. В Шуме Бена и Киллиана ничего не разобрать, мои собственные мысли кипят, как вулкан, да вдобавок Манчи никак не заткнется — разве можно соображать в таком гвалте? Но там никого нет. Только наш дом, самый обыкновенный фермерский дом. Киллиан влетает на кухню через черный ход, мчится в комнату для молитв, которой мы никогда не пользуемся, и начинает отдирать половицы. Бен идет в чулан и набивает тряпичный мешок сухофруктами и вяленым мясом, потом переходит в ванную и бросает в тот же мешок маленькую аптечку. А я просто стою, как дурак, и не понимаю, что, черт побери, творится. Вы, верно, подумали: как ты можешь не знать, если каждый день, каждую минуту своей жизни ты постоянно слышишь мысли этих двоих? Вапщем, в том-то вся штука. Шум — это шум. Лязг, грохот, да еще вперемешку со звуками, мыслями и образами. В нем сложно что-либо разобрать. Умы мужчин — как захламленные чуланы, а Шум — что-то вроде живого, дышащего воплощения этого хаоса. Это одновременно и правда, и вымысел, и фантазии, и страхи… Сначала Шум говорит одно, а в следующий миг совсем другое, и хотя где-то есть истина, как можно отличить ее от остального, когда на тебя валится все сразу? — Никуда я не пойду, — говорю я, пока они собираются. Ноль внимания. — Не пойду, слышите! — повторяю я, но Бен только проходит в комнату для молитв, чтобы помочь Киллиану с половицами. Они находят то, что искали, и Киллиан вытаскивает из-под пола рюкзак — мой старый рюкзак, который я потерял несколько лет назад. Бен открывает его, заглядывает внутрь, и я успеваю разглядеть какую-то одежду и… — Это что, книга? — спрашиваю я. — Их же давным-давно приказали сжечь! Они по-прежнему не обращают на меня внимания, и воздух как бутто останавливается, когда Бен достает из рюкзака книжку. Это не совсем книга, а что-то вроде дневника в кожаной обложке. Бен листает страницы: они кремового цвета и сплошь исписаны мелким почерком. Бен бережно закрывает дневник, убирает в пакет и прячет в рюкзак. Они с Киллианом поворачиваются ко мне. — Я никуда не пойду. Раздается стук в дверь. На миг мы все замираем. Манчи столько всего хочется пролаять, что какоето время он не издает ни звука, а потом наконец выдавливает: «Дверь!» Киллан одной рукой хватает его за ошейник, а второй затыкает пасть. Мы все переглядываемся, не зная, что делать дальше. В дверь опять стучат, и чей-то голос громко произносит: — Я знаю, что вы дома! — Черт, — выдыхает Бен. — Гаденыш Дейви Прентисс, — роняет Киллиан. К нам пожаловал мистер Прентисс-младший, человек закона. — Думаете, я не слышу ваш Шум? — говорит мистер Прентисс-младший через дверь. — Бенисон Мур. Киллиан Бойд. — Голос на секунду умолкает. — Тодд Хьюитт. — Вот и спрятались, — говорю я, складывая руки на груди. Происходящее меня все еще бесит. Киллиан и Бен снова переглядываются, потом Киллиан отпускает Манчи, велит нам обоим не двигаться и идет к двери. Бен запихивает мешок с едой в рюкзак и крепко завязывает. Отдает мне. — Надевай, — шепчет он. Сперва я отказываюсь его брать, но Бен повелительно указывает на рюкзак, и я неохотно закидываю его за спину. Весит он целую тонну, не меньше. Киллиан открывает входную дверь. — Чего тебе, Дейви? — слышим мы. — Для тебя я шериф Прентисс, Киллиан, — говорит мистер Прентисс-младший. — Мы тут обедаем, Дейви. Зайди позже. — Нет уж, дело срочное. Мне надо потолковать с юным Тоддом. |