
Онлайн книга «Вопрос и ответ»
— Нет, он не так прост, — возражает рыжий. — Говорят, он сделал из своего Шума оружие. — И если близко к нему подойти, он может завладеть твоим разумом, — добавляет долговязый. Иван презрительно фыркает: — Бабушкины сказки! Ничего такого он не умеет… — Умеет, — говорю я, и снова все взгляды обращаются на меня. — От его Шумных оплеух потом полдня в голове звенит, боль — адская. А еще он может пролезть в мозг и заставить тебя что-нибудь сделать или сказать. Все это чистая правда. Стражники удивленно пялятся на меня, гадая, когда я скажу что-нибудь более утешительное. — Но, кажется, для этого надо смотреть ему в глаза. — Тебе «кажется»? — фыркает рыжий. — А Шумные удары несмертельны, и он не может бить нескольких людей разом. Если мы нападем вместе, всех ему не достать. Правда, я тщательно скрываю в Шуме воспоминание о его последнем ударе — севодня, на Арене. Он был куда мощнее и страшнее всех предыдущих. Мэр оттачивает свое оружие. — Неважно, — говорит долговязый. — У него тоже есть охрана. Ты зовешь нас на верную смерть. — Он ждет, что вы меня приведете, — говорю я. — Мы спокойно пройдем мимо охраны прямо к нему. — И с чего мы должны тебе подчиняться, лейтенант? — спрашивает капрал, глумясь над моим званием. — Что мы за это получим? — Свободу от тирании! — восклицает Иван. Капрал закатывает глаза. Не он один. Иван не унимается: — Мы свергнем его и сами захватим власть! Глаза уже никто не закатывает, но долговязый говорит: — Кто-нибудь жаждет увидеть в президентах Ивана Фарроу? Он хотел всех насмешить, но никто не смеется. — А как насчет президента Хьюитта? — говорит Иван, глядя на меня со странным блеском в глазах. Капрал Пузан фыркает и повторяет: — Да он же мальчишка! — Нет, — говорю я. — Уже нет. — Он один решил сопротивляться режиму, — добавляет Иван. — Это коечто да значит. Стражники начинают переглядываться. Я вижу вопросительные знаки в их Шуме, сомнения и страхи, подтверждающие друг друга, и мысль о неизбежном поражении. Но из их Шума я узнаю, как можно спасти дело. — Если вы мне поможете, — говорю я, — я дам вам лекарство. Разговоры тут же умолкают. — Что, правда? — недоверчиво спрашивает рыжий. — Да блефует он! — отвечает за меня капрал. — Лекарство хранится в подвалах собора. Я сам видел, как мэр его туда… — Почему ты все время называешь его мэром? — спрашивает долговязый. — Пойдемте со мной, — говорю я. — Помогите мне схватить его, и я разрешу каждому взять столько лекарства, сколько он сможет унести. — Стражники теперь слушают меня во все уши. — Пора Хейвену снова стать Хейвеном! — Он отобрал лекарство у всех солдат, — говорит Иван. — Если мы свергнем президента и раздадим лекарство обратно, кого, по-вашему, они станут слушать? — Ну уж не тебя, Иван. — Верно. — Он снова бросает на меня тот странный взгляд. — Но, быть может, его. Стражники смотрят на меня, сидящего верхом на Ангаррад, вооруженного и в пропыленной форме, видят мои надежды и обещания, и в их Шуме поднимается ропот. Каждый невольно спрашивает себя, готов ли он рискнуть и попытать судьбу, настолько ли он отчаялся. А я думаю о Виоле, сидящей в министерстве Вопросов, — я делаю это только ради нее, я на все готов ради нее. И тут мне приходит в голову еще один аргумент. — Всех женщин уже клеймили, — говорю я. — Кто следующий? Когда я возвращаюсь на Арену, Ли уже заканчивает накладывать Виоле повязки. Лицо у нее порозовело и выглядит куда менее измученным. — Стоять можешь? — спрашиваю я. — Чутьчуть. — Неважно, — говорю я. — Ангаррад ждет нас во дворе. Вы с Ли поедете на ней искать «Ответ». — А ты? — спрашивает Виола. — Я должен встретиться с мэром и положить конец его тирании. Услышав это, она подскакивает на месте. — Я с тобой! — тут же выпаливает Ли. — Нет, вы должны остановить атаку и рассказать всем про госпожу Койл. Ли поджимает губы, и я вижу, как бурлит яростью его Шум. Он тоже чуть не умер от той бомбы. — Виола сказала, ты не умеешь убивать. Я бросаю на нее гневный взгляд. Она тут же отворачивается. — Я убью его, — говорит Ли. — Убью за то, что он сделал с моей матерью и сестрой. — Если вы не предупредите «Ответ», жертв будет столько, что мэр никогда за них не расплатится. — Хорошо бы он добрался до госпожи Койл, — говорит Ли, но тут же в его Шуме начинают вертеться другие люди, Уилф с женой… и Виола Виола Виола. — Что ты задумал, Тодд? — спрашивает она. — Нельзя же идти на мэра в одиночку! — Я буду не один, — говорю я. — Со мной стражники. Она распахивает глаза: — Что?! Я улыбаюсь: — Да вот, поднял тут небольшой бунт. — Сколько стражников? — все так же мрачно спрашивает Ли. Я медлю с ответом. — Семеро… Всех подговорить не удалось. Плечи Виолы опускаются. — Ты пойдешь на мэра с семью солдатами? — Какой-никакой, а шанс, — говорю я. — Почти все солдаты брошены на последнюю битву. Мэр меня ждет. Таким беззащитным он никогда не был и вряд ли еще будет. Виола секунду смотрит на меня, потом кладет одну руку на плечо Ли, а другую на мое, и с трудом поднимается на ноги. Я вижу, как ее всю передергивает от боли, но Ли наложил ей тугие повязки, такшто она может секунду-другую постоять. — Я с тобой, — говорит она. — Нет, — отрезаю я. — Ни за что! — вопит Ли. Она поджимает губы: — И с каких это пор вы решаете за меня, что делать? — Ты не можешь ходить, — говорю я. — У тебя есть лошадь. — Это ваш шанс выбраться отсюдова! — Он ждет нас обоих, Тодд. Если ты войдешь один, твой план рухнет — и рта не успеешь раскрыть. — Я подбочениваюсь. — Ты же сама говорила, что мэр снова попытается использовать тебя против меня! Она шипит от боли, пытаясь переступить с ноги на ногу. |