
Онлайн книга «Седьмой уровень»
— Я слышала, что у Мисао здесь были друзья. Какой-то студент, вы не знаете — кто? Хозяин обернулся, теребя висящую на шее цепь. За его спиной с криком: «Осторожно!», пробежала официантка в форме, напоминающей слоеное мороженое. — Андо? — произнес хозяин, глядя в потолок. — Андо? — переспросила Эцуко. — Ну, этот парень. Каибара-то красавица. Он в нее довольно сильно втюрился. — А сейчас он здесь? — Должен быть — сегодня вторник. — Он взглянул на листок с расписанием, прикрепленный к тыльной стороне кассы. — С двух часов. Была только половина первого. Эцуко сказала, что зайдет попозже, и вышла из кафе. На улице стояла невыносимая, удушающая жара. Ее усугублял раскаленный асфальт и горячий воздух, изрыгаемый бесчисленными кондиционерами на тесно сбившихся зданиях. Ускорив шаг почти до бега, вскочили в универмаг «Исэтан». Пообедав в ресторане, в два часа пять минут вернулись к кафе «Комацу». Сразу бросился в глаза стоящий на приколе внушительного вида мотоцикл, которого прежде не было. Едва их заметив, хозяин кафе крикнул в сторону подсобки: — Андо! На его зов появился пухлявый круглолицый паренек. Он уже был студентом и наверняка бы обиделся на «паренька». Но с таким лицом он и в сорок лет будет выглядеть ребенком. — Мицуо Андо, — представился он, опустив глаза и заметно робея. Как только Эцуко произнесла имя Мисао, его добродушное лицо напряглось. — Что с ней? Что-то случилось? — спросил он, чуть ли не хватая ее за руку. Услышав, что Мисао ушла из дома, он застыл, его руки повисли, точно от удара электрошока. Руки были толстые, с ямочками на локтях, и вообще вид у него был отнюдь не спортивный. Неужто он и вправду бойфренд Мисао? — удивилась Эцуко. — Ты же был с ней хорошо знаком? Может, есть какие-то соображения, куда она могла уйти? Все что угодно. Мицуо, потирая правой рукой щеку, беспокойно шнырял глазами по сторонам. — Но я… видите ли… откуда я могу знать, куда она пошла! — Тогда расскажи, какой она была в последнее время. Не замечал чего-то необычного в ней? Посетителей было немного, но Андо нервно поглядывал в сторону хозяина кафе. — Хозяин! — крикнула Эцуко. Из-за кассы показалась голова на мощной шее с цепью. — Что угодно? — Извините, можно мне ненадолго позаимствовать у вас Андо? Сколько вам заплатить за неудобство? Хозяин ухмыльнулся, растянув рот до ушей, точно волк из мультфильма: — Если запрошу пятьсот тысяч, все равно от вас не дождешься. Так уж и быть, берите задарма. Вместо этого закажите чего-нибудь. Эцуко взяла две крем-соды и фраппэ для Юкари. Наверняка у Юкари потом будут проблемы с желудком, ну да ладно. Между тем Юкари с самого начала внимательно смотрела в сторону «пришельцев». — Пойди, поиграй, — предложила Эцуко. Юкари радостно уселась перед автоматом. — Эй, да ты небось совсем в этом не бум-бум? — сказал хозяин кафе, лично принесший крем-соду. — Нет, а как в нее играть? — Мочи всех подряд. Ну-ка, смотри и учись. Дед тебе покажет высший класс. Оставшись один на один с Эцуко, Андо почесал затылок. — Честно говоря, мне было трудно говорить вовсе не из-за работы. — Почему же? — Вы — госпожа Сингёдзи? Эцуко кивнула. Андо смущенно опустил глаза. — По просьбе Мисао я следил за вашим любовником. Эцуко едва не воскликнула. Вот оно! «Госпожа Сингёдзи ♥». — Как это понимать? Я знаю, Мисао вбила себе в голову, что у меня есть любовник. Но это неправда. Мицуо кивнул, как марионетка, которую дернули за нитку. — Она тоже так думала. «Любовник Сингёдзи» это, так сказать, кличка. Мисао прозвала так одного мужчину. Выяснилось, что впервые мифического «любовника» Мисао встретила четырнадцатого июля. День, который был помечен в дневнике: «Сингёдзи ♥». — В субботу мы оба работали до пяти, я предложил сходить куда-нибудь выпить. Мы все, работающие в кафе, и прежде, случалось, ходили вместе в какой-нибудь кабак, но в тот день я впервые пригласил одну Мисао. Вытерев выступивший над губой пот, он продолжал: — Я знал, что у меня никаких шансов. Мисао вообще не слишком компанейская девчонка. Даже когда мы шли развлекаться все вместе, она присоединялась к нам в одном случае из трех. Но она мне очень нравилась. Я, конечно, понимал, что такой красавице я не пара, но не хотел отступать. И в этот раз, когда услышал: «Извини, у меня сегодня другие планы», я сказал: «Хорошо, я только тебя провожу». Я хотел побыть рядом с ней пусть и в качестве «связного». Эцуко его перебила: — Что это значит — «связной»? Андо густо покраснел. — Стыдно говорить. Так у нас это называют. Парень на подхвате, тот, который, не являясь настоящим любовником девушки, провожает и встречает ее, когда она идет в магазин или развлекаться. Мне нечем похвастаться, но зато у меня есть мотоцикл. Значит, его мотоцикл стоит на улице. — И куда вы поехали? — В район Маруно ути. Она сказала, что там ее ждет подруга — госпожа Сингёдзи. Итак, четырнадцатого июля Мисао хотела с ней встретиться. Разумеется, они ни о чем не договаривались. За четыре дня до этого Мисао была у нее в гостях. Но вновь захотела с ней увидеться. Значит, несмотря на всю ее нелюдимость, отношения с Эцуко ее отнюдь не тяготили. И все же, ей наверняка пришлось бы собрать всю свою волю в кулак, чтобы выдавить из себя: «Я оказалась поблизости и решила к вам заглянуть» или «Сегодня суббота, может, сходим куда-нибудь?». У Эцуко четырнадцатое июля было рабочей субботой. Мисао знала о ее графике. Следовательно знала, что до половины шестого она будет в «Неверленде». И наверняка беспокоилась, как Эцуко отнесется к ее внезапному появлению. — Я повез ее, — продолжал Андо, — но, когда мы прибыли в указанное место, Мисао выглядела смущенной. Я решил, что она наврала только для того, чтобы от меня отвязаться, и теперь раскаивается. И что в действительности никакой договоренности о встрече у вас нет. Похоже на правду, подумала Эцуко. Соврала Андо, что у нее дела. Приплела Эцуко и «Неверленд». Но когда оказалась возле «Неверленда», зайти не хватило духа. — Она поблагодарила и сказала, что я свободен. Но меня такая злость взяла! Я ей сказал: «Нет у тебя никакого свидания! Если тебе не в кайф со мной общаться, так бы прямо и сказала. Не надо мне врать». |