
Онлайн книга «Смертельные игры»
![]() — Нет. Здесь, в городе. Старик прищурился и принялся изучать бензиновый шланг. — Тут есть какая-нибудь уютная гостиница? — спросил я. — Может быть, пансион? Или типа того. Он снова потянул носом, но на этот раз сплевывать не стал. Я бросил в автомат по продаже пепси семьдесят пять центов, вытащил банку пива «Барк», открыл ее и сел на стул старика. Собака как лежала, так и осталась лежать, только бросила на меня недовольный взгляд. Старик тоже. Похоже, им обоим не слишком понравилось, что я оккупировал стул. — Собираюсь здесь немного поболтать и почесать языком. «Элвис Коул. Неотесанный Детектив». — Попробуй зайти к Мэй Эрдич. — Это единственное место? — Эге. Я решил, что это означает «да». — А раньше были другие? Скажем, десять лет назад? — Дерьмо. Я решил, что это означает «нет». — Как мне найти Мэй Эрдич? Счетчик звякнул, старик убрал шланг на место и поставил счетчик в первоначальное положение. Пес переводил глаза со старика на меня и обратно на старика, при этом он так забавно шевелил бровями, точно следил за теннисным мячом. Совсем как Фред Макмюррей. — Мэй Эрдич, — повторил я. Он ответил, но только после того, как я встал с его стула. Я проехал по городу и нашел дом Мэй Эрдич примерно в двух кварталах от площади. Это был желтый двухэтажный дом с посыпанной гравием подъездной дорожкой, крытым крыльцом и вывеской «Сдаю комнаты». Под крышей и на крыльце, там, куда не доставали лучи солнца, лежал снег. Я припарковался, подошел к двери и постучал. Дверь открыла женщина сильно за сорок. У нее была очень белая кожа, бледно-зеленый передник поверх синих джинсов и грубый вязаный свитер. Волосы небрежно заколоты, так что отдельные пряди падали прямо на глаза. В доме было тепло, и меня окатила приятная, уютная волна тугого воздуха. — Вы Мэй Эрдич? — спросил я. — Точно. — Меня зовут Элвис Коул. Я частный детектив из Лос-Анджелеса. Пытаюсь найти женщину, которая, возможно, останавливалась здесь лет восемь назад. Она улыбнулась, и я понял, откуда эти морщинки вокруг глаз. — Частный детектив. — Правда, здорово? Улыбка стала еще шире, и она кивнула. Я показал ей одну из своих визиток и изобразил из себя Граучо Маркса. [16] — Сэм Гранион, частный детектив. Наш девиз — «Секретность». Мы никогда никому не откроем ваших тайн. Она рассмеялась, хлопнула себя полотенцем по бедру и сказала: — Без балды! И я понял, что мне понравится Мэй Эрдич. Она открыла дверь пошире, впустила меня в дом, забрала мою куртку и усадила на мягкий диван в комнате, которую назвала гостиной. — Хотите чашечку горячего чая? Я только что поставила чайник. — Это было бы здорово. Спасибо. Мэй вышла, а я огляделся по сторонам. Комната была чистой и аккуратной, с деревянным полом, на котором я не заметил ни пыли, ни царапин. Она вернулась с оловянным подносом в руках. На подносе были две стеклянные чашки с чаем цвета меда, сахарница с маленькой золотой ложечкой, несколько пакетиков заменителя сахара, блюдечко с лимоном, две стеклянные ложечки для чая и тарелка с домашним черничным печеньем — по крайней мере, мне так показалось. Передник она сняла, а все непокорные прядки аккуратно заколола. Я взял печенье. — Потрясающе вкусно. — Хотите сахара или лимона? — Нет, я пью чай без ничего. — Фу, он же горький, — поморщилась она. — Частные детективы — крепкие парни. Я сделал глоток. Чай оказался очень вкусным, с легким ароматом мяты. Сахар испортил бы все впечатление. — Интересно быть детективом в Лос-Анджелесе? — поинтересовалась Мэй. — Иногда. Но чаще приходится делать вещи, которые, по представлениям других людей, частные детективы не делают. — Например? — Просматривать телефонные счета, чеки по кредитным картам, ждать, когда тебя соединят с нужным тебе служащим из муниципальных коммунальных служб или Управления автомобильного транспорта, и прочие скучные вещи. Она кивнула, пытаясь представить Тома Селлека, [17] который ждет, когда его с кем-нибудь соединят. — Но иногда удается кому-нибудь помочь, и это приятно. — А кого вы пытаетесь отыскать? — Женщину по имени Карен Нельсен. Возможно, она назвалась Карен Шипли. Восемь лет назад. Скорее всего, с ней был маленький ребенок. Мальчик лет трех-четырех. Мэй сделала еще несколько глотков чая, раздумывая над моими словами, затем покачала головой: — Нет. Не помню. Я достал фотографию и показал Мэй. Снимок был сложен, и я попытался расправить заломы. Мэй Эрдич наклонилась вперед и улыбнулась своей радостной улыбкой. — Вы не шутите? — вскричала она, словно я ее разыгрывал. — Что? — удивился я. — Это Карен Ллойд. Она работает в банке. Я посмотрел на фотографию так, будто мне ее подменили. — Работает в банке? «Мы, потрясающие частные детективы из Лос-Анджелеса, быстро соображаем». — У нее сын Тоби. Ему двенадцать лет. Мы с ней вместе были в АРУ [18] школы. — Эта женщина живет здесь, вместе с сыном Тоби, — повторил я. «Да, мы очень быстро соображаем». — Вот именно. Я снова сложил фотографию и убрал в карман. Вот это новость! — Карен Ллойд. — Совершенно верно, — кивнула Мэй Эрдич. — Она работает в Первом национальном банке Челама. Мне кажется, она там менеджер или типа того. Я допил чай и встал. Мэй Эрдич тут же тоже поднялась со своего стула. — А почему вы ее ищете? Она сделала что-то плохое? Ее глаза горели восторгом. С ума сойти можно, если кто-то из их маленького городка мог сделать что-то плохое. |