
Онлайн книга «Река Вуду»
![]() В следующих трех папках содержались записи по похожим делам: в двух речь шла о подозрении в измене, в третьей — заявление от хозяина продуктового магазина, который решил, что один из его продавцов ворует товары для дома. В пятой папке я обнаружил новые фотографии Джоди Тейлор, вырезанные из газет и журналов и, похоже, студийных пресс-релизов. А между статьями лежали ксерокопии первых двух страниц документа, в котором говорилось о передаче некоей Марлы Сью Джонсон на попечение штата Луизиана ее биологическими родителями Памелой Э. Джонсон и Монро Кайлом Джонсоном 11 июля тридцать шесть лет назад. Документы были составлены не по форме, и в них не было подписей сторон. К ним было прикреплено свидетельство о рождении Джоди Тейлор, а также второе свидетельство о рождении, где говорилось, что у Памелы Э. Джонсон и Монро Кайла Джонсона 9 июля родилась дочь Марла Сью Джонсон. В день рождения Джоди. Господи Иисусе! На обратной стороне свидетельства о рождении карандашом был написан адрес: Текумсе-лейн, 1146. Я переписал адрес в блокнот. Я довольно долго простоял, уставившись на свидетельство о рождении и документ о передаче ребенка на попечение штата, затем привел офис Джимми Рэя Рибнэка в первоначальный вид, закрыл за собой дверь, вдохнув запах сырых креветок, и направился в кафе на другой стороне улицы. За прилавком стоял все тот же повар с изрытым оспинами носом, за столиком у окна сидел все тот же морщинистый старик в шляпе с обвисшими полями. Старик курил с чувством собственного достоинства. — Можно позвонить? — спросил я. Около туалета на стене висел телефон-автомат. Повар молча кивнул. У него появилось занятие: наблюдать за мной. Я бросил в автомат четвертак и набрал номер Марты Гидри, которая ответила после второго гудка. — Марта, это Элвис Коул, — сказал я. — Что? «Рейд» в действии! — Это Элвис Коул, вы меня помните?! — изо всех сил заорал я. Старик и повар не сводили с меня глаз. Я прикрыл рукой микрофон: — У нее с ушами проблема. Повар кивнул и сказал, что с такими бывает очень непросто. — Проклятые жуки! — завопила Марта Гидри, и я услышал шипение струи, потом шлепок по стене и ликующий голос Марты: — Попался, сукин сын! — Марта? — попытался я привлечь ее внимание. Раздался грохот — и она вернулась в реальный мир, еще не успев отдышаться после атаки на врага. — Как у тебя с животом? Я знаю, каково это бывает, когда путешествуешь. Стоит мне выйти из дома, как потом неделю не могу прокакаться. «Ну что за прелесть эта Марта!» — Те люди, фамилию которых вы пытались вспомнить, случайно не Джонсон? — спросил я. — Джонсон. — Памела и Монро Джонсон. Я услышал громкий хлопок. — Ты бы видел, какого громадного таракана я только что пришила. — Джонсон, Марта. Их звали Джонсон? — Вроде бы. Белая рвань. Жили тут неподалеку, — заявила она. — Проклятье, Пэм Джонсон умерла тысячу лет назад. Я поблагодарил Марту Гидри за помощь, повесил трубку и уставился на адрес, который переписал из папки Джимми Рэя. Текумсе-лейн, 1146. Бросив в автомат еще один четвертак, я набрал номер справочного бюро. Мне ответил приятный женский голос, молодой. — Как дела? — У вас зарегистрирован номер на Текумсе-лейн, Памела или Монро Джонсон? Она на секунду замолчала, потом сказала: — Нет, сэр. Но у нас полно других Джонсонов. — А кто-нибудь из них живет на Текумсе-лейн? — Мне очень жаль, сэр, но у меня ничего нет о Памеле или Монро Джонсон или Текумсе-лейн. Я повесил трубку. — Неудача? — спросил повар. Я кивнул. Старик за столом у окна пробормотал что-то по-французски. — Что он сказал? — Хочет знать, что вам нужно, — ответил повар. — Я пытаюсь найти Монро и Памелу Джонсон. Думаю, они живут на Текумсе-лейн, но я не знаю, где это. Повар перевел мои слова на французский, старик ответил, и они стали о чем-то толковать. — Он не знает Джонсонов, — сообщил мне наконец повар, — но говорит, что Текумсе-лейн находится в Юнисе. — В Юнисе? — Это в двадцати милях к югу отсюда. Я улыбнулся старику. — Поблагодарите его от меня. — Он вас прекрасно понимает, просто плохо говорит по-английски, — сказал повар. — Merci, — кивнул я старику. Старик прикоснулся двумя пальцами к шляпе. С чувством собственного достоинства. Удачу нужно хватать за хвост там, где она появляется. — Il n'y a pas de quoi. [13] Я вернулся к своей машине, нашел на карте Юнис и отправился прямиком туда. Как и в Вилль-Платте, местность здесь была плоской, перерезанной то тут, то там речушками и прудами, промышленными водостоками, полями с бататом и болотистыми участками, исполосованными нефтяными трубопроводами и воздухозаборниками. Юнис был больше Вилль-Платта, но не намного и выглядел аккуратным городком с множеством церквей, школ и необычных старых зданий. Текумсе-лейн оказалась приятной улицей в старом жилом районе, с маленькими каркасными домиками и аккуратно подстриженными кустами азалий. Дом номер 1146, с крошечной лужайкой перед входом, потрескавшейся бетонной дорожкой и высоким деревянным крыльцом, располагался в центре квартала. Я оставил машину у тротуара, поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Мне открыла немолодая чернокожая женщина в форме медсестры. — Чем могу вам помочь? Я наградил ее своей самой обаятельной улыбкой. — Миссис Джонсон? — О нет. — Я ищу мистера и миссис Джонсон. Мне сказали, что они живут здесь. Из дома плыли запахи лекарств и хвойного освежителя воздуха. Она покачала головой, не дав мне договорить. — Вам нужно поговорить с миссис Будро. Я работаю на нее. — А кто такая миссис Будро? — Хозяйка дома, — ответила медсестра. Изнутри донесся приглушенный хлопок, и скрипучий мужской голос прокричал что-то про груши. Женщина вышла на крыльцо, прикрыла за собой дверь и только после этого добавила: — Она живет не здесь. Только приезжает утром и вечером. Я напустил на себя смущенный вид. Получилось довольно правдоподобно. — А что, Джонсоны переехали? — Нет. Мистер Джонсон — ее отец. Раньше она сдавала дом, но теперь позволила ему здесь жить. — Медсестра плотнее прикрыла дверь и заговорила чуть тише: — Понимаете, его нельзя оставлять одного, а в дом престарелых они его отдавать не хотят. Но и с ними он жить не может. — Она чуть приподняла брови. — Он очень болен. |