
Онлайн книга «Свободное падение»
— Но я тут не виновата, Уилл. — Прекрати! — вспыхнул он, теряя контроль над собой. — Ты что, ждешь, что я поверю тебе на слово и все забуду? Нашла дурака! — Я просто выполняла приказы, — испуганно ответила она. — Ты должен мне верить, Уилл. — Конечно, мы же с тобой брат и сестра. Давай снова будем играть в счастливую семейку, как прежде, — издевательски ухмыльнулся мальчик. — Болтай что хочешь, ты только зря тратишь время. — В его сознании всплыли яркие картины прежней жизни в Хайфилде. Раз за разом Ребекка мучила его, как только младшие братья и сестры умеют мучить старших, и доводила до белого каления. И теперь, судорожно дыша и стараясь успокоить бешено бьющееся сердце, Уиллу показалось, что, несмотря на ужасы, которые ему довелось пережить с тех пор, ничего не изменилось. В сарай прошествовал Бартлби, размахивая хвостом из стороны в сторону. Кот направился прямо к Ребекке и уселся рядом с ней. Она зачерпнула из тарелки темного мяса с подливкой и протянула ему. Гнев Уилла сменился изумлением, когда он увидел, как Бартлби тут же начал есть с руки у девочки, словно давно знал ее и доверял ей. Ребекка заметила, что Уилл нахмурился. — Я выхаживала его, — объяснила она. — Когда Бартлби привезли обратно в Колонию, на нем живого места не было. Девочка дала коту еще мяса, не обращая внимания на то, что капает подливой на свою потрепанную форменную куртку. «Совсем не похоже на Ребекку», — подумал Уилл. Бартлби, мурлыкая, зачавкал новой порцией. — Его любовь нетрудно купить, — произнесла Ребекка и исподлобья глянула на мальчика. — Я хочу, чтобы ты ответила мне на несколько вопросов, — сказал Уилл. — И если я заподозрю, что ты лжешь, тобой займутся Честер и Марта. Поняла? Девочка кивнула. — Ты в самом деле здесь одна? — Да, — прямо сказала она. — Значит, сестра не с тобой? И других стигийцев тут нет? — Я совершенно одна, — подтвердила она. — И ты упала в Пору, так же, как и мы? — Меня столкнули, — сказала Ребекка. Уиллу показалось, что у девочки задрожали губы, как будто она вот-вот заплачет, но тут Ребекка взяла кусочек мяса и принялась его жевать. — Нам надо выбраться из Поры. Эллиот очень больна, ей нужен врач, — сказал он. — Сочувствую, — ответила Ребекка и тут же добавила: — Прости, но я не знаю, как отсюда попасть наверх. — А как же история с Абрахамом де Джейбо? — спросил Уилл. — Он вправду выбрался наружу? — Да, только никто не знает, как ему это удалось, — ответила она. — Я слышала, что папа просил разрешения посмотреть его рисунки, но ему отказали. Уилл затрясся от гнева. Он считал, что Ребекка утратила всякое право называть доктора Берроуза своим отцом. Та заметила его раздражение и обмякла, будто не могла справиться с приступом горя. — Знаешь, мне тоже его не хватает, — тихо произнесла она. — Я сделала что могла, чтобы в Колонии его никто не тронул. — Ты его там видела? — Мне не позволили. Ах, Уилл, если бы я только могла еще как-нибудь помочь ему! Уилл закрыл глаза и надавил пальцами на веки. Головная боль никак не проходила. Ему хотелось поскорее вернуться в хижину, укрыться с головой одеялом и забыться сном, чтобы только не думать о том, что происходит вокруг. — Ты должен мне верить, Уилл. Я не по своей воле творила все эти ужасные вещи, меня заставляли. У меня не было выбора. Мальчик наконец открыл глаза. — Как мне тебя убедить, что я говорю правду? — спросила Ребекка. Он пожал плечами. — А если я отдам тебе вот это? — Девочка оттянула воротник и вытащила тонкий шнурок, на котором висели две стеклянных пробирки. — Если я отдам тебе Доминион и вдобавок вакцину от него, в знак моей доброй воли? — Тряхнув рукой, измазанной в подливке, Ребекка разорвала шнурок и протянула пробирки Уиллу. — Вот, возьми. Это единственные образцы, которые у нас были, и… и теперь они будут у тебя. Мальчик молча взял у нее пробирки, а затем посмотрел на свет. В обеих была прозрачная жидкость. — Откуда мне знать, Доминион это или нет? — наконец спросил он. — Оттуда, что это он и есть, — дернула плечами Ребекка. Звеня кандалами, она поменяла позу, чтобы ей лучше было видно Уилла и не приходилось вытягивать шею. — А как вообще вышло, что вирус и вакцина оказались у вас с сестрой? Почему именно у вас? — Потому что мы занимаем особое положение, — небрежно ответила девочка. — Что ты хочешь этим сказать? — В Колонии ты наверняка заметил, что у нас нет семей в том смысле, как это понимают верхоземцы. Когда мой отец погиб от руки твоего дяди Тэма… — Клешня? — перебил Уилл. — Так он в самом деле был тебе отцом? На мгновение в глазах Ребекки блеснул огонь, словно она была готова излить гнев на Уилла. Тут он понял, что, повторив кличку, которой дядя Тэм и его шайка наградили стигийца, тем самым оскорбил память ее отца. Но девочка только моргнула и быстро отвернулась от Уилла. Когда она снова посмотрела на него, она выглядела спокойной и собранной. — В итоге довести чистку до конца предстояло нам с сестрой и дедом. Потому нам и доверили эти пробирки. — Что еще за чистка? — спросил Уилл. — Наш план распространить Доминион в Верхоземье, чтобы осуществилось предсказанное Книгой Катастроф. Уилл стал рыться в памяти, пытаясь понять, приходилось ли ему видеть деда Ребекки или слышать о нем в Колонии, и вдруг кое-что вспомнил. — На краю Поры у тебя и у твоей сестры было по одной пробирке. Как же вышло, что обе оказались у тебя? — поинтересовался он. — Она отдала мне свою на хранение. В той, что запечатана черным воском, — вирус, а в другой, с белой печатью, — вакцина. — Погоди, — сказал ей Уилл. — Это же бессмысленно. Если обе пробирки были у тебя, зачем сестра столкнула тебя в Пору? С чего ей так глупо поступать? — спросил он, уверенный, что поймал стигийку на вранье. — С того, что мы ругались. Мы с ней начали драться, и она, должно быть, так на меня злилась, что не успела подумать о пробирках, — не раздумывая ответила Ребекка. — Из-за чего вы дрались? — Я же говорила: после того как вас выбросило в Пору, я встревожилась. Я ей сказала, что больше не могу следовать ее планам. Что с меня хватит убийств. Она взбесилась и накинулась на меня. — А если ты лжешь? Если у твоей сестры и деда еще остались образцы вируса и они осуществляют ваш план, пока мы торчим тут? — У них не осталось образцов. Кроме этой пробирки, у нас ничего не было, но этого более чем достаточно для всемирной эпидемии. |